"vulnerability of states" - Translation from English to Arabic

    • تعرض الدول
        
    • ضعف الدول
        
    • منعة الدول في
        
    They have also highlighted the increasing vulnerability of States to such crimes. UN كما سلطت الضوء على زيادة تعرض الدول لهذه الجرائم.
    Expressing its grave concern at the negative effects of transnational organized crime, including smuggling of and trafficking in human beings, narcotic drugs and small arms and light weapons, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية الناشئة عن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، التي تؤثر في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    Expressing its grave concern at the negative effects of transnational organized crime, including smuggling of and trafficking in human beings, narcotic drugs and small arms and light weapons, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime, UN وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لهذه الجريمة،
    The draft resolution underlines the importance of reducing the vulnerability of States and populations to the risks posed by nature, in particular through a culture of prevention and preparation at all levels. UN وهو يبين أهمية التخفيف من درجة ضعف الدول والشعوب أمام المخاطر التي تفرضها الطبيعة، خاصة من خلال ثقافة الوقاية والإعداد على جميع الصعد.
    The Ministers expressed grave concern at the negative effects on human rights and development posed by contemporary forms of slavery and trafficking in persons and at the increasing vulnerability of States to such crimes. UN 324 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية على حقوق الإنسان والتنمية جراء الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص، ومن تناقص منعة الدول في مواجهة هذه الجرائم.
    Expressing its grave concern at the negative effects of transnational organized crime, including smuggling of and trafficking in human beings, narcotic drugs and small arms and light weapons, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    The Heads of State or Government expressed grave concern at the negative effects on human rights and development posed by contemporary forms of slavery and trafficking in persons and at the increasing vulnerability of States to such crimes. UN 581 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم العميق إزاء الآثار السلبية التي تحدثها الأشكال المعاصرة للرق والاتجار في البشر على حقوق الإنسان والتنمية وزيادة تعرض الدول لمثل هذه الجرائم.
    The Ministers expressed grave concern at the negative effects on human rights and development posed by contemporary forms of slavery and trafficking in persons and at the increasing vulnerability of States to such crimes. UN 503 - أعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء الآثار السلبية التي تحدثها الا شكال المعاصرة للرق والاتجار في البشر على حقوق الإنسان والتنمية وزيادة تعرض الدول لمثل هذه الجرائم.
    " Expressing its grave concern at the negative effects of transnational organized crime, including smuggling of and trafficking in human beings, narcotic drugs and small arms and light weapons, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية الناشئة عن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، التي تؤثر في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    Expressing its grave concern at the negative effects of transnational organized crime, including smuggling of and trafficking in human beings, narcotic drugs and small arms and light weapons, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لهذه الجريمة،
    Expressing its grave concern about the negative effects of transnational organized crime, including smuggling of and trafficking in persons, narcotic drugs, firearms, parts and components and ammunition, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما ينجم عن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب الأشخاص والاتجار بهم وتهريب المخدرات والأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها، من آثار سلبية في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لهذا النوع من الجريمة،
    " Expressing its grave concern at the negative effects of transnational organized crime, including smuggling of and trafficking in human beings, narcotic drugs and small arms and light weapons, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime, UN ' ' وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والاتجار بهم والاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    Expressing its grave concern at the negative effects of transnational organized crime, including smuggling of and trafficking in human beings, narcotic drugs and small arms and light weapons, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والاتجار بهم والاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    Expressing its grave concern at the negative effects of transnational organized crime, including smuggling of and trafficking in human beings, narcotic drugs and small arms and light weapons, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    Expressing its grave concern at the negative effects of transnational organized crime, including smuggling of and trafficking in human beings, narcotic drugs and small arms and light weapons, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والاتجار بهم والاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    Expressing its grave concern at the negative effects of transnational organized crime, including smuggling of and trafficking in human beings, narcotic drugs and small arms and light weapons, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والاتجار بهم والاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    111. We express our grave concern at the negative effects on development, peace and security and human rights posed by transnational crime, including the smuggling of and trafficking in human beings, the world narcotic drug problem and the illicit trade in small arms and light weapons, and at the increasing vulnerability of States to such crime. UN 111- نعرب عن قلقنا البالغ إزاء الآثار السلبية المترتبة على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان بسبب الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك تهريب الأشخاص والاتجار بهم ومشكلة المخدرات العالمية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإزاء تزايد تعرض الدول لتلك الجريمة.
    The Ministers expressed grave concern at the negative effects on human rights and development posed by slavery and trafficking in persons and at the increasing vulnerability of States to such crimes. UN 196 - وأعرب الوزراء عن بالغ القلق من الآثار السلبية على حقوق الإنسان والتنمية جراء الاسترقاق والاتجار بالأشخاص، ومن تزايد ضعف الدول أمام هذه الجرائم.
    The Heads of State or Government expressed grave concern at the negative effects on human rights and development posed by slavery and trafficking in persons and at the increasing vulnerability of States to such crimes. UN 237 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ القلق من الآثار السلبية على حقوق الإنسان والتنمية جراء الاسترقاق والاتجار بالأشخاص، ومن تزايد ضعف الدول أمام هذه الجرائم.
    Expressing its grave concern at the negative effects of transnational organized crime, including smuggling of and trafficking in human beings, narcotic drugs and small arms and light weapons, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد ضعف الدول في مواجهة هذه الجريمة،
    The Ministers expressed grave concern at the negative effects on human rights and development posed by contemporary forms of slavery and trafficking in persons and at the increasing vulnerability of States to such crimes. UN 413 - وأعرب الوزراء عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية على حقوق الإنسان والتنمية جراء الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص، ومن تناقص منعة الدول في مواجهة هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more