"vulnerable families" - Translation from English to Arabic

    • الأسر الضعيفة
        
    • الأسر المستضعفة
        
    • للأسر الضعيفة
        
    • الأسر ضعفاً
        
    • الأسر ضعفا
        
    • والأسر الضعيفة
        
    • اﻷسر المعرضة للخطر
        
    • كنف أسر ضعيفة
        
    • أسرة ضعيفة
        
    • للأسر المستضعفة
        
    • الأسر المتأثرة
        
    • أضعف الأسر
        
    The Committee also calls upon the State party to provide effective support programmes for children in vulnerable families. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم دعم فعال للبرامج الخاصة بأطفال الأسر الضعيفة.
    :: Secure greater access to social protection for vulnerable families. UN :: ضمان قدر أكبر من فرص حصول الأسر الضعيفة على الحماية الاجتماعية.
    In this context, it is important to have an income support policy for vulnerable families. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق، أن تكون لدينا سياسة لدعم إيرادات الأسر الضعيفة.
    Disease, in turn, can push vulnerable families into poverty. UN ويمكن أن يسقط المرض بدوره الأسر المستضعفة في براثن الفقر.
    While providing a safety net for vulnerable families and children is unquestionably important, there are limits to government intervention. UN وبينما يشكل توفير شبكة أمان للأسر الضعيفة والأطفال أمرا هاما دون شك، فان هناك حدودا لتدخل الحكومة.
    The organization pays special attention to the most vulnerable families. UN وتولي المنظمة اهتماماً خاصاً لأشد الأسر ضعفاً.
    Children from vulnerable families received free textbooks and monthly stipends. UN ويحصل أطفال الأسر الضعيفة على الكتب المدرسية مجانا وعلى منح دراسية شهرية.
    These groups are participatory support groups consisting of vulnerable families caring for orphans and vulnerable children. UN وتتألف هذه المجموعات القائمة على دعم المشاركة من الأسر الضعيفة التي تقدم الرعاية للأيتام والأطفال المستضعفين.
    Reducing dependency syndrome among vulnerable families. UN :: الحد من متلازمة الاتكال على الغير لدى الأسر الضعيفة.
    In addition, the Committee notes the establishment of several villages for the reinsertion of vulnerable families. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة إنشاء عدة قرى لإعادة إدماج الأسر الضعيفة.
    Food was distributed to an average of 128,675 vulnerable families in the Gaza Strip and 59,000 in the West Bank each quarter. UN ووزعت الأغذية على 675 128 أسرة في المتوسط من الأسر الضعيفة في قطاع غزة و 000 59 أسرة في الضفة الغربية خلال كل فصل.
    The allowance has covered over 3.5 million children from vulnerable families. UN وقد شمل هذا البدل أكثر من 3.5 ملايين طفل من أبناء الأسر الضعيفة.
    Indonesia has reduced the poverty rate of vulnerable families by improving the quality of education and health care. UN وقلصت إندونيسيا معدل الفقر بين الأسر الضعيفة من خلال تحسين جودة التعليم والرعاية الصحية.
    A food solidarity bond had been issued in 2012 to reduce the impact of rising food prices on the most vulnerable families. UN وصدر صك الضمان الغذائي في عام 2012 لتقليل أثر ارتفاع أسعار الأغذية على الأسر الضعيفة.
    Measures to provide social security for vulnerable women included a programme of cash grants for the most vulnerable families. UN وتتضمن تدابير توفير الضمان الاجتماعي للفئات الضعيفة من النساء برنامج المنح النقدية التي تُقدم إلى معظم الأسر الضعيفة.
    Allowances were provided for economically vulnerable families and for women who had to stop working because of pregnancy or child birth. UN وتقدم البدلات إلى الأسر الضعيفة اقتصاديا وللنساء اللائي يضطررن إلى التوقف عن العمل بسبب الحمل أو الولادة.
    The Special Rapporteur believes the Moroccan Government should redouble its efforts to promote universal, free education to ensure that children from economically vulnerable families have no difficulty in accessing quality, culturally appropriate education. UN وفي رأي المقرر الخاص أنه ينبغي لحكومة المغرب أن تضاعف جهودها لتعميم التعليم المجاني كيلا يواجه أطفال الأسر المستضعفة اقتصادياً صعوبات في تحصيل التعليم الجيد والملائم ثقافياً.
    In urban areas, priority was given to returnees and internally displaced persons lacking adequate shelter or support mechanisms, as well as to extremely vulnerable families. UN وفي المناطق الحضرية أعطيت الأولوية للعائدين والأشخاص المشردين داخليا الذين تُعوزهم الملاجئ أو آليات الدعم المناسبة، وكذلك الأسر المستضعفة للغايـة.
    UNRWA was constantly required to provide new tents, cooking equipment and food to vulnerable families. UN وكانت الأونروا دوما مطالَبة بتوفير الخيم الجديدة ومعدات الطبخ والغذاء للأسر الضعيفة.
    Local multidisciplinary teams working with the most vulnerable families are more likely to reach the family and to find individual solutions based on the actual situation of the family. UN وتستطيع الفرق المتعددة الاختصاصات المحلية العاملة مع أشد الأسر ضعفاً في الغالب الاتصال بالأسرة وإيجاد حلول فردية استناداً إلى وضعها الفعلي.
    UNDP is supporting the creation of a social protection net for the care of the most vulnerable families. UN ويدعم البرنامج الإنمائي إنشاء شبكة للحماية الاجتماعية ترمي إلى توفير الرعاية لأشد الأسر ضعفا.
    The New Zealand Human Rights Commission, for example, illustrated how, in New Zealand, the interlinked issues of crime, vulnerable families and victims of crime were being addressed in partnership with indigenous community leaders. UN فقد أوضحت على سبيل المثال لجنة نيوزيلندا لحقوق الإنسان كيف يجري في نيوزيلندا تناول القضايا المترابطة المتعلقة بالجريمة والأسر الضعيفة وضحايا الجرائم، بالاشتراك مع قادة المجتمعات المحلية الأصلية.
    Every effort should be made to keep their members together, to reunite them in case of separation and to ensure access to government programmes designed to support and assist those vulnerable families. 5.13. UN وينبغي بذل كل الجهود للمحافظة على وحدة أفراد اﻷسرة، والتوفيق بينهم في حالة الانفصال، وكفالة حصولهم على ما تقدمه البرامج الحكومية المصممة لدعم هذه اﻷسر المعرضة للخطر وتقديم المساعدة اليها.
    In particular the Committee recommends that the State party provide effective support programmes for children in vulnerable families. UN وتوصي اللجنة على وجه الخصوص بأن تتيح الدولة الطرف برامج دعم فعلية للأطفال الذين يعيشون في كنف أسر ضعيفة.
    The Peacebuilding Fund has also maintained the suspension of all its programmes in direct support of the Government, with the exception of the reallocation of $391,000 to an income generation project implemented by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) for the urgent purchase of seeds for 8,000 vulnerable families. UN وواصل صندوق بناء السلام أيضا تعليق جميع برامجه التي تتضمن دعما مباشرا للحكومة، باستثناء إعادة تخصيص مبلغ 000 391 دولار لمشروع لإدرار الدخل تنفذه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل مواجهة مشتريات البذور العاجلة لصالح 000 8 أسرة ضعيفة.
    UNHCR seeks to improve capacity and living conditions in settlements, and tries to identify solutions for vulnerable families without shelter; UN وتسعى المفوضية لتحسين القدرات وظروف المعيشة في المستوطنات، كما تسعى لإيجاد الحلول للأسر المستضعفة التي لا تجد لها مأوى؛
    The Programme on Poverty Alleviation was adopted by government decision on 14 July 2000 and aims to ensure that children have food by establishing programmes for feeding children of vulnerable families, by: UN 479- واعتمد برنامج للتخفيف من حدة الفقر بقرار حكومي في 14 تموز/يوليه 2000، ويهدف إلى أن يحصل الأطفال على الأغذية عن طريق وضع برامج لإطعام الأطفال المنحدرين من الأسر المتأثرة بالفقر، وذلك عن طريق:
    We are targeting our efforts towards improving the position of the most vulnerable families. UN ونحن نوجه جهودنا صوب تحسين أوضاع أضعف الأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more