"vulnerable groups from" - Translation from English to Arabic

    • الفئات الضعيفة من
        
    • المجموعات المستضعفة من
        
    • الفئات المستضعفة من
        
    • المجموعات الضعيفة
        
    • الجماعات الضعيفة من
        
    It supported the efforts to protect vulnerable groups from the violence, in particular confessional groups of Christians, Yazidis, Sabean Mandaeans and Shabaks. UN وأعربت عن دعمها للجهود الرامية إلى حماية الفئات الضعيفة من العنف، ولا سيما طوائف دينية محددة.
    She pointed to the need to encourage Governments in the region sensitive to implement public policies that favoured vulnerable groups from the racial and ethical dimension. UN وأكدت ضرورة توعية حكومات بلدان المنطقة بأهمية وضع سياسات عامة تتمحور حول الفئات الضعيفة من الناحية العنصرية والإثنية.
    Furthermore, a considerable number of activities, conferences and round tables for the protection of vulnerable groups from discrimination have been conducted. UN كما نظمت المفوضية عدداً كبيراً من الأنشطة والمؤتمرات، واجتماعات الموائد المستديرة، الرامية إلى حماية الفئات الضعيفة من التمييز.
    90. The Governments of the region must be alerted to the need for public policies focusing on vulnerable groups from the ethnic and racial aspect. UN 90- وينبغي تنبيه حكومات المنطقة إلى ضرورة وضع سياسات عامة تركّز على المجموعات المستضعفة من الناحية الإثنية والعرقية.
    The special character of human resources must be recognised in the process of production, and adequate attention should be given to the protection of vulnerable groups from discrimination and poverty; reduction in wage differentials; and the provision of job security and productivity-enhancing motivation to the labour force. UN فلا بد في عملية الإنتاج من الاعتراف بما تتسم به الموارد البشرية من طابع خاص، وينبغي توجيه اهتمام كاف نحو حماية الفئات المستضعفة من التمييز والفقر؛ وتقليص الفوارق في الأجور؛ وتوفير الأمن الوظيفي وحوافز للقوى العاملة من أجل تعزيز الإنتاج.
    Thus, the Special Rapporteur cited “double discrimination” as a major factor which prevents women members of vulnerable groups from enjoying and exercising their fundamental rights. UN ومن ثم عرض المقرر الخاص هذا التمييز المزدوج بوصفه عاملا مسيطرا يحول دون ممارسة المرأة المنتمية إلى المجموعات الضعيفة لحقوقها اﻷساسية.
    The Committee urges the State party to continue efforts to restore peace in the regions affected by armed conflict, to protect vulnerable groups from human rights violations, notably indigenous peoples and children of ethnic groups, and to ensure that independent and impartial investigations are conducted into all allegations of human rights violations. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل جهودها الرامية إلى إعادة السلام إلى المناطق المتضررة من النزاع المسلح، وحماية الجماعات الضعيفة من انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما الشعوب الأصلية وأطفال الجماعات الإثنية، وأن تضمن إجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة في جميع ما يرد من ادعاءات بانتهاك حقوق الإنسان.
    96. Legal framework " On Occupational Health and Safety " guarantees the protection of vulnerable groups from risk, including minors. UN 96-ويضمن الإطار القانوني الخاص بالصحة والسلامة المهنيتين حماية الفئات الضعيفة من المخاطر، بما في ذلك القصّر.
    Justice, including participatory decision-making and the protection of vulnerable groups from disproportionate negative environmental impacts must be seen as an intrinsic element of environmental sustainability. UN ويجب أن يُنْظر إلى العدالة، بما في ذلك التشارك في صنع القرار وحماية الفئات الضعيفة من الآثار البيئية السالبة وغير المتناسبة، بوصفها عنصراً جوهريا من عناصر الاستدامة البيئية.
    Rising inequality can have a poverty-increasing effect in the absence of increased spending on social programmes that protect vulnerable groups from falling below the poverty line. UN وقد يؤدي تفاقم عدم المساواة إلى ازدياد الفقر في ظل عدم زيادة الإنفاق على البرامج الاجتماعية التي تحمي الفئات الضعيفة من الوقوع تحت خط الفقر.
    It requested further information on approaches taken to deal with competing priorities while protecting vulnerable groups from violations, such as trafficking, particularly during the tsunami. UN وطلبت معلومات أخرى عن النهج المتبعة من أجل التعامل مع الأولويات المتضاربة عند حماية الفئات الضعيفة من الانتهاكات، مثل الاتجار غير المشروع، لا سيما أثناء التسونامي.
    Indonesia said that in recent years it has undertaken measures to protect vulnerable groups from trafficking, eradicate child labour and promote a compulsory nine-year education program. UN فذكرت إندونيسيا أنها اتخذت في السنوات الأخيرة تدابير من أجل حماية الفئات الضعيفة من الاتجار غير المشروع، والقضاء على عمالة الأطفال وتعزيز برنامج التعليم الإلزامي لتسع سنوات.
    It requested further information on approaches taken to deal with competing priorities while protecting vulnerable groups from violations, such as trafficking, particularly during the tsunami. UN وطلبت معلومات أخرى عن النهج المتبعة من أجل التعامل مع الأولويات المتضاربة عند حماية الفئات الضعيفة من الانتهاكات، مثل الاتجار غير المشروع، لا سيما أثناء التسونامي.
    Protection of vulnerable groups from further social deterioration was foreseen in the programme: basic food subsidies for the poor were unaltered and a safety net comprising a fund for employment and development and a fund for national assistance was created in 1990 to assist the most affected vulnerable groups through targeting. UN ويتوخى البرنامج حماية الفئات الضعيفة من زيادة تدهور حالتها الاجتماعية حيث لم يحدث أي تغيير في دعم اﻷغذية اﻷساسية للفقراء وتم إنشاء شبكة أمان تشمل إنشاء صندوق للعمالة والتنمية، وصندوق للمساعدة الوطنية في عام ١٩٩٠ لمساعدة الفئات الضعيفة اﻷكثر تضررا من خلال توجيه برامج المساعدة اليها.
    In addition, a gender thematic group of United Nations entities held a workshop to address protection from sexual and gender-based violence, allowing for enhanced strategies among partners to protect vulnerable groups from and provide appropriate assistance to victims of sexual and gender-based violence. UN وعلاوة على ذلك، عَقَدت مجموعة مواضيعية معنية بالمسائل الجنسانية ومؤلفة من كيانات الأمم المتحدة، حلقة عمل تناولت موضوع الحماية من العنف الجنسي والجنساني، بغية تعزيز الاستراتيجيات فيما بين الشركاء لحماية الفئات الضعيفة من العنف الجنسي والجنساني وتقديم المساعدة المناسبة لضحايا العنف الجنسي والجنساني.
    4. Emphasizes also that justice, including participatory decision-making, access to information and judicial and administrative proceedings as well as the protection of vulnerable groups from disproportionate adverse environmental impacts, should be seen as an intrinsic element of environmental sustainability; UN 4 - يؤكِّد أيضاً أنه ينبغي اعتبار العدالة عنصراً أساسياً للاستدامة البيئية، بما في ذلك العملية التشاركية في صُنع القرار، والحصول على المعلومات، واللجوء إلى الإجراءات القضائية والإدارية، وكذلك حماية الفئات الضعيفة من الآثار البيئية الضارة وغير المتكافئة؛
    4. Emphasizes also that justice, including participatory decision-making, access to information and judicial and administrative proceedings as well as the protection of vulnerable groups from disproportionate adverse environmental impacts, should be seen as an intrinsic element of environmental sustainability; UN 4 - يؤكِّد أيضاً أنه ينبغي اعتبار العدالة عنصراً أساسياً للاستدامة البيئية، بما في ذلك العملية التشاركية في صُنع القرار، والحصول على المعلومات، واللجوء إلى الإجراءات القضائية والإدارية، وكذلك حماية الفئات الضعيفة من الآثار البيئية الضارة وغير المتكافئة؛
    30. According to the Law, the following benefits and assistance are to be provided to vulnerable groups from the Social welfare fund of the government: UN 30- وطبقاً للقانون، تُوفَّر الاستحقاقات والمساعدات التالية إلى المجموعات المستضعفة من صندوق الرعاية الاجتماعية الذي أنشأته الحكومة:
    33. The representative of Norway enumerated a number of measures taken by his Government to build a more inclusive society, emphasizing that legal protection, measures in plans of action and awareness-raising and educational campaigns were major tools in the prevention of racism and the protection of vulnerable groups from various types of discrimination. UN 33- وعدد ممثل النرويج التدابير التي اتخذتها حكومته لبناء مجتمع أكثر شموليةً مشدداً على أن الحماية القانونية والتدابير التي تنطوي عليها خطط العمل وحملات شحذ الوعي والحملات التربوية تشكل أدوات رئيسية في مضمار الوقاية من العنصرية وحماية المجموعات المستضعفة من شتى ضروب التمييز.
    (f) Policy measures are needed at the national and global levels to reduce volatility and to protect vulnerable groups from its effects. UN (و) يتعين وضع التدابير السياسة اللازمة على الصعيدين الوطني والعالمي للحد من تقلب الأسعار وحماية الفئات المستضعفة من آثاره.
    127.58. Continue protecting the vulnerable groups from the consequences of the austerity measures undertaken by the Portuguese government in the framework of the economic and financial adjustment programme which was adopted in the past few years (United Arab Emirates). UN 127-58 الاستمرار في حماية الفئات المستضعفة من عواقب تدابير التقشف التي اتخذتها حكومة البرتغال في إطار برنامج التكيف الاقتصادي والمالي الذي اعتمدته في السنوات القليلة الماضية (الإمارات العربية المتحدة).
    The Committee invites the State party to continue its efforts to restore peace in the region and to protect vulnerable groups from human rights violations, notably tribal groups and children. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لإعادة السلام في المنطقة وحماية المجموعات الضعيفة من انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما الجماعات القبلية والأطفال.
    The Committee urges the State party to continue efforts to restore peace in the regions affected by armed conflict, to protect vulnerable groups from human rights violations, notably indigenous peoples and children of ethnic groups, and to ensure that independent and impartial investigations are conducted into all allegations of human rights violations. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل جهودها الرامية إلى إعادة السلام إلى المناطق المتضررة من النزاع المسلح، وحماية الجماعات الضعيفة من انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما الشعوب الأصلية وأطفال الجماعات الإثنية، وأن تضمن إجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة في جميع ما يرد من ادعاءات بانتهاك حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more