"vulnerable groups within" - Translation from English to Arabic

    • الفئات الضعيفة داخل
        
    • الفئات الضعيفة في
        
    • الجماعات الضعيفة داخل
        
    • الفئات المستضعفة داخل
        
    • الفئات المستضعفة ضمن
        
    • للمجموعات الضعيفة
        
    The Office would nonetheless continue to provide assistance to Chechen refugees in Ingushetia as well as to vulnerable groups within Chechnya. UN ومع ذلك فإن المفوضية ستواصل مساعدة اللاجئين الشيشانيين إلى إنغوشيا، وكذلك الفئات الضعيفة داخل شيشانها ذاتها.
    Special attention must be paid to the most vulnerable countries, including the small island developing States and least developed countries, and also to vulnerable groups within countries, including women and children, indigenous people and the poor. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لأشد البلدان ضعفا، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا، وكذلك الفئات الضعيفة داخل البلاد، بمن فيهم النساء والأطفال والسكان الأصليون والفقراء.
    28. A key focus of the work has been on vulnerable groups within the criminal justice system, in particular women and children. UN 28- وتركّز العمل بالأساس على الفئات الضعيفة داخل نظام العدالة الجنائية، ولا سيما النساء والأطفال.
    F. vulnerable groups within the disability community UN واو - الفئات الضعيفة في أوساط ذوي الإعاقة
    The target State must take all possible measures, including negotiations with other States and the international community, to reduce to a minimum the negative impact upon the rights of vulnerable groups within the society. UN ويتعين على الدولة المستهدفة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة، بما فيها المفاوضات مع دول أخرى والمجتمع الدولي، للتخفيف من الأثر السلبي على حقوق الجماعات الضعيفة داخل المجتمع إلى أدنى حد ممكن.
    3.8.4.2 vulnerable groups within society 508 528 127 UN 3-8-4-2 الفئات المستضعفة داخل المجتمع 508-528 139
    A key focus of the work has been on vulnerable groups within the criminal justice system, in particular women and children. UN وينصبّ التركيز الرئيسي لهذا العمل على الفئات المستضعفة ضمن نظام العدالة الجنائية، وخصوصا النساء والأطفال.
    Moreover, it is to address the specific needs of vulnerable groups within the internally displaced population, such as women heads-of-household, children, the elderly and the disabled. UN وعلاوة على ذلك، يتعين عليها التصدي للاحتياجات الخاصة للمجموعات الضعيفة من المشردين داخلياً، مثل النساء ربات الأسر والأطفال والمسنين والمعوقين.
    The International Labour Organization, with funding from the World Bank, has developed and tested a reintegration approach through the implementation of a pilot project for the demobilization of vulnerable groups within combatant forces, reaching a total of 800 vulnerable persons, including 130 young former combatants. UN وقامت منظمة العمل الدولية، بتمويل من البنك الدولي، بوضع واختبار نهج لإعادة الإدماج عن طريق تنفيذ مشروع نموذجي لتسريح الفئات الضعيفة داخل القوات المقاتلة والتي تضم 800 فرد منهم 130 شابا من المحاربين السابقين.
    14. Third, the external entity has an obligation " to take steps, individually and through international assistance and cooperation, especially economic and technical " in order to respond to any disproportionate suffering experienced by vulnerable groups within the targeted country. UN 14- وثالثاً، يلتزم الكيان الخارجي بأن " يتخذ خطوات، بمفرده وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، ولا سيما على الصعيدين الاقتصادي والتقني " من أجل الاستجابة لأية معاناة غير متناسبة تتعرض لها الفئات الضعيفة داخل البلد المستهدف.
    94. The Advocacy and Information Division of the Office of the Ombudsperson has conducted a human rights training programme focusing on vulnerable groups within the population. UN 94- ونفذت شعبة الدعوة والإعلان التابعة لأمانة المظالم برنامجاً تدريبياً في مجال حقوق الإنسان ركز على الفئات الضعيفة داخل السكان.
    Special emphasis should be placed on the situation of minority or vulnerable groups within their country, such as Roma or other minorities, persons of African descent, Roma, migrants, refugees and asylum seekers, and the victims of caste-based discrimination. UN وينبغي التركيز بشكل خاص على حالة الأقليات أو الفئات الضعيفة داخل بلدانها، من قبيل الروما أو الأقليات الأخرى، والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والروما والمهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وضحايا التمييز الطبقي.
    The evaluation of the regional programme in Latin America and the Caribbean, the region with the highest proportion of MICs, highlighted the relevance and effectiveness of the Goals agenda in complementing national processes and drawing attention to vulnerable groups within countries, as well as in the flexibility, practicality and effectiveness of the MAF approach. UN وقد أبرز تقييم البرنامج الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهو الإقليم الذي يشكّل أعلى نسبة من البلدان متوسطة الدخل، مدى أهمية وفعالية جدول أعمال هذه الأهداف في استكمال العمليات الوطنية ووجّه الانتباه إلى الفئات الضعيفة داخل البلدان، وفي المرونة والطابع العملي والفعالية التي يتسم بها نهج إطار التعجيل بإنجاز الأهداف.
    14. Third, the external entity has an obligation " to take steps, individually and through international assistance and cooperation, especially economic and technical " in order to respond to any disproportionate suffering experienced by vulnerable groups within the targeted country. UN 14- وثالثاً، يلتزم الكيان الخارجي بأن " يتخذ خطوات، بمفرده وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، ولا سيما على الصعيدين الاقتصادي والتقني " (الفقرة 1 من المادة 2 من العهد) من أجل الاستجابة لأية معاناة غير متناسبة تتعرض لها الفئات الضعيفة داخل البلد المستهدف.
    (c) Third, the external entity has an obligation to take steps, individually and through international assistance and cooperation, especially economic and technical, in order to respond to any disproportionate suffering experienced by vulnerable groups within the targeted country (para. 14). UN )ج( وثالثا، يقع على الكيان الخارجي التزام بأن يتخذ الخطوات، بمفرده وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، ولا سيما الاقتصاديان والتقنيان، للاستجابة ﻷي معاناة غير متناسبة تتعرض لها الفئات الضعيفة داخل البلد المستهدف )الفقرة ١٤(.
    12. The recommendations contained in the Special Committee’s report (A/54/33, para. 33) provided a good basis for further efforts to develop standards and rules aimed at minimizing the humanitarian impact of sanctions on vulnerable groups within the target State as well as their economic impact on third States. UN ١٢ - واستطردت قائلة إن التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة A/54/33)، الفقرة ٣٣( توفر أساسا جيدا لمواصلة الجهود الرامية إلى وضع معايير وقواعد تستهدف تقليل التأثير اﻹنساني للجزاءات على الفئات الضعيفة داخل الدولة المستهدفة وكذلك تأثيرها الاقتصادي على الدول الثالثة إلى أدنى حد ممكن.
    The purpose of the seminar was to examine racism and ethnic conflicts as among the root causes of refugee flows, to find ways and means to stop the expansion of racism and ethnic conflicts in order to prevent refugee flows, to examine how better protection of vulnerable groups within the States concerned might be ensured, and to protect the rights of refugees within host States. UN وكان الغرض من الحلقة الدراسية البحث في مسألة العنصرية والصراعات العرقية بوصفها من الأسباب الجذرية لتدفق اللاجئين، ولإيجاد السبل والوسائل الكفيلة بوقف ازدياد العنصرية والصراعات العرقية لمنع تدفقات اللاجئين، وللتباحث في كيفية تحسين حماية الفئات الضعيفة داخل الدول المعنية، وحماية حقوق اللاجئين داخل الدول المضيفة.
    14. Third, the external entity has an obligation " to take steps, individually and through international assistance and cooperation, especially economic and technical " in order to respond to any disproportionate suffering experienced by vulnerable groups within the targeted country. UN 14- وثالثاً، يلتزم الكيان الخارجي بأن " يتخذ خطوات، بمفرده وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، ولا سيما على الصعيدين الاقتصادي والتقني " (الفقرة 1 من المادة 2 من العهد) من أجل الاستجابة لأية معاناة غير متناسبة تتعرض لها الفئات الضعيفة داخل البلد المستهدف.
    vulnerable groups within the disability community UN واو - الفئات الضعيفة في مجتمعات الأشخاص ذوي الإعاقة
    vulnerable groups within the disabled community UN واو - الفئات الضعيفة في أوساط ذوي الإعاقة
    vulnerable groups within the disability community UN هاء - الفئات الضعيفة في مجتمعات الأشخاص ذوي الإعاقة
    Therefore all State organs and all public officers have the duty to address the needs of vulnerable groups within society, including women, older members of society, persons with disabilities, children, youth, members of minority or marginalised communities, and members of particular ethnic, religious or cultural communities. UN ومن ثم، يقع على جميع أجهزة الدولة وجميع الموظفين العموميين واجب تلبية احتياجات الجماعات الضعيفة داخل المجتمع، بما في ذلك النساء، وكبار السن في المجتمع، والأشخاص ذوو الإعاقة، والأطفال، والشباب، وأفراد الأقليات أو المجتمعات المحلية المهمشة، وأفراد المجتمعات المحلية الإثنية أو الدينية أو الثقافية.
    421. With regard to health, vulnerable groups within society tend to be those with a low socioeconomic status. UN 421- فيما يتعلق بالصحة، يغلب أن تكون الفئات المستضعفة داخل المجتمع هي الفئات ذات الوضع الاجتماعي الاقتصادي المتدني.
    22. His delegation shared the Special Committee's concern at the impact of sanctions on third States and vulnerable groups within the target States and supported the development of broad parameters governing the sanctions regime. UN 22 - كما أعرب عن مشاركة وفده شواغل اللجنة الخاصة إزاء أثر الجزاءات على الدول الثالثة وعلى الفئات المستضعفة ضمن الدول المستهدفة. كما أيد وضع محددات عريضة تحكم نظام الجزاءات.
    Moreover, it is to address the specific needs of vulnerable groups within the internally displaced population, such as women heads-of-household, children, the elderly and the disabled. UN وعلاوة على ذلك، يتعين عليها التصدي للاحتياجات الخاصة للمجموعات الضعيفة من المشردين داخليا، مثل النساء ربات الأسر والأطفال والمسنين والمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more