"vulnerable households" - Translation from English to Arabic

    • الأسر المعيشية الضعيفة
        
    • الأسر الضعيفة
        
    • للأسر المعيشية الضعيفة
        
    • أسرة معيشية ضعيفة
        
    • أسر معيشية ضعيفة
        
    • الأسر المعيشية ضعفا
        
    • الأسر المعيشية ضعفاً
        
    • أسرة ضعيفة
        
    • للأسر الضعيفة
        
    • المعيشية الضعيفة على
        
    It was estimated that nearly half a million vulnerable households would be affected by devastation to crops. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من نصف مليون من الأسر المعيشية الضعيفة ستتأثر بسبب الدمار الذي يُحْدِثه الجراد للمحاصيل.
    Since the beginning of the financial crisis, vulnerable households had been affected not only through high food prices but also through lower incomes. UN ومنذ بداية الأزمة المالية، لم يقتصر تأثر الأسر المعيشية الضعيفة على ارتفاع أسعار الأغذية وحسب، بل بتدني الإيرادات أيضا.
    The Assembly will continue to work towards eradicating, as far as practicable, fuel poverty from vulnerable households by 2010. UN وسوف تواصل الجمعية العمل على القضاء على فقر الوقود، قدر الإمكان، بين الأسر الضعيفة بحلول عام 2010.
    The current trends in the programme clearly point to a " feminization " of poverty among the refugees, as the incidence of female-headed vulnerable households increases. UN وتشير الاتجاهات الحالية في البرنامج بوضوح إلى انتشار الفقر بين الإناث من بين اللاجئين مع ازدياد حالات الأسر الضعيفة التي ترأسها ربة أسرة.
    vulnerable households have access to available and good quality of food UN إتاحة سبل الوصول إلى الغذاء المتوفر وذي النوعية الجيدة للأسر المعيشية الضعيفة
    FAO used the Fund's resources to support more than 11,000 vulnerable households to restart agricultural activities. UN واستخدمت منظمة الأغذية والزراعة موارد الصندوق لدعم أكثر من 000 11 أسرة معيشية ضعيفة بغرض استئناف الأنشطة الزراعية.
    For its part, WFP had assessed the effects on the food security situation of vulnerable households as a result of the various crises occurring at the same time. UN وقام برنامج الأغذية العالمي من جهته بتقييم الآثار المترتبة على حالة الأمن الغذائي في الأسر المعيشية الضعيفة نتيجةً لمختلف الأزمات التي تحدث في الوقت نفسه.
    Proportion of vulnerable households dependent on private sources for water supply UN :: نسبة الأسر المعيشية الضعيفة التي تعتمد على مصادر خاصة للإمداد بالمياه
    The current trends in the programme clearly point to a feminization of poverty among the refugees, as the incidence of female-headed vulnerable households increases. UN وتدل الاتجاهات الحالية في البرنامج دلالة واضحة على تأنيث الفقر في أوساط اللاجئين، نظرا لتزايد عدد الأسر المعيشية الضعيفة التي ترأسها الإناث.
    Support local, national and regional stakeholders to better identify and track vulnerable households, in a participatory manner UN دعم أصحاب المصلحة المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل القيام على نحو أفضل بتحديد الأسر المعيشية الضعيفة وتتبع حالتها، وذلك بطريقة تشاركية
    For example, insurance services to cover various life risks and agriculture losses would contribute to build resilience among vulnerable households. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لخدمات التأمين الرامية إلى تغطية مختلف المخاطر التي تهدد الحياة والخسائر الزراعية أن تسهم في بناء القدرة على التكيف فيما بين الأسر المعيشية الضعيفة.
    Further, humanitarian actors conducted sustained protection monitoring, in particular for internally displaced persons and returnee populations, to ensure that vulnerable households received humanitarian assistance. UN علاوة على ذلك، نفذت الجهات الفاعلة الإنسانية أنشطة رصد مستمر للحماية، خاصة بالنسبة للسكان النازحين والعائدين، من أجل وصول المساعدة الإنسانية إلى الأسر المعيشية الضعيفة.
    Recent measures undertaken included increases in children's allowances for families and in cost-of-living allowances for means-tested benefits in order to assist vulnerable households. UN وشملت التدابير المتخذه مؤخرا زيادة البدلات الممنوحة للأسر كإعانة للأطفال، وبدلات تكاليف المعيشة، والاستحقاقات التي تمنح بعد التحقق من الدخل من أجل مساعدة الأسر الضعيفة.
    The organization has partnered with community-based women's groups and other stakeholders to support vulnerable households in communities in the Niger Delta region and to maximize the quality of their drinking water. UN دخلت المنظمة في شراكة مع جماعات نسائية مجتمعية وأصحاب الشأن الآخرين لدعم الأسر الضعيفة في المجتمعات المحلية في منطقة دلتا النيجر، ولتعظيم جودة مياه الشرب الخاصة بها.
    5. Social protection programmes help vulnerable households deal with unemployment, illness and old age, supplementing family support. UN 5 - وتساعد برامج الحماية الاجتماعية الأسر الضعيفة على مواجهة البطالة والمرض والشيخوخة، بتكملة برامج دعم الأسرة.
    This has been further combined with the rapid increase in food prices over the past months, the limited purchasing power of vulnerable households and serious water scarcity. UN ولقد زاد تعقيد هذا الأمر بسبب الزيادة السريعة في أسعار الغذاء خلال الأشهر الماضية، والقوة الشرائية المحدودة للأسر المعيشية الضعيفة وندرة المياه بصورة خطيرة.
    It will also be important for the Government to put in place a well-targeted social safety net that supports vulnerable households. UN وسيكون من المهم أيضا بالنسبة للحكومة إنشاء شبكة أمان اجتماعي ذات أهداف محددة لتقديم الدعم للأسر المعيشية الضعيفة.
    One such group visited more than 500 vulnerable households and successfully lobbied the Government to change the way it issued disability and social protection benefits. UN وقد قام أحد هذه الأفرقة بزيارة أكثر من 500 أسرة معيشية ضعيفة ونجح في الضغط على الحكومة لتغيير الطريقة التي كانت تمنح استحقاقات العجز والحماية الاجتماعية بموجبها.
    :: Support 5,200 vulnerable households in western and central Sahel, Chad, in 2011, by helping them to grow vegetables UN :: تقديم الدعم إلى 200 5 أسرة معيشية ضعيفة في منطقة الساحل الغربية والوسطى، تشاد، في عام 2011، وذلك بمساعدتها على زراعة الخضروات
    These crises often had a devastating impact on children and women, particularly those living in vulnerable households. UN وكثيرا ما كان لهذه الأزمات أثر مدمر على الأطفال والنساء، لا سيما من يعيشون منهم في أسر معيشية ضعيفة.
    In response to these events a $81 million Afghanistan joint appeal to address the humanitarian consequences of the rise in food prices was launched in January 2008 to provide a safety net for the 425,000 most vulnerable households placed at risk of food insecurity. UN ولمواجهة هذه الحالة، صدر نداء أفغانستان المشترك للتصدي للعواقب الإنسانية الناجمة عن ارتفاع أسعار الأغذية، في كانون الثاني/يناير 2008، وطلب فيه تقديم 81 مليون دولار لتوفير شبكة أمان لـ 000 425 أسرة معيشية من أشد الأسر المعيشية ضعفا معرضة لخطر انعدام الأمن الغذائي.
    Training could target women and most vulnerable households. UN ويمكن أن يستهدف التدريب النساء وأكثر أفراد الأسر المعيشية ضعفاً.
    The Warm Front programme has provided assistance to around 1.4 million vulnerable households since 2000. UN ووفر برنامج الجبهة الدافئة مساعدة لنحو 1.4 مليون أسرة ضعيفة منذ عام 2000.
    75. A key component of social development strategy had been the empowerment of family units and the provision of resources to vulnerable households. UN 75 - وأشار إلى أن تمكين الأسرة كوحدة وتقديم موارد للأسر الضعيفة هما عنصران أساسيان في استراتيجية التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more