It was estimated that nearly half a million vulnerable households would be affected by devastation to crops. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من نصف مليون من الأسر المعيشية الضعيفة ستتأثر بسبب الدمار الذي يُحْدِثه الجراد للمحاصيل. |
Since the beginning of the financial crisis, vulnerable households had been affected not only through high food prices but also through lower incomes. | UN | ومنذ بداية الأزمة المالية، لم يقتصر تأثر الأسر المعيشية الضعيفة على ارتفاع أسعار الأغذية وحسب، بل بتدني الإيرادات أيضا. |
The Assembly will continue to work towards eradicating, as far as practicable, fuel poverty from vulnerable households by 2010. | UN | وسوف تواصل الجمعية العمل على القضاء على فقر الوقود، قدر الإمكان، بين الأسر الضعيفة بحلول عام 2010. |
The current trends in the programme clearly point to a " feminization " of poverty among the refugees, as the incidence of female-headed vulnerable households increases. | UN | وتشير الاتجاهات الحالية في البرنامج بوضوح إلى انتشار الفقر بين الإناث من بين اللاجئين مع ازدياد حالات الأسر الضعيفة التي ترأسها ربة أسرة. |
vulnerable households have access to available and good quality of food | UN | إتاحة سبل الوصول إلى الغذاء المتوفر وذي النوعية الجيدة للأسر المعيشية الضعيفة |
FAO used the Fund's resources to support more than 11,000 vulnerable households to restart agricultural activities. | UN | واستخدمت منظمة الأغذية والزراعة موارد الصندوق لدعم أكثر من 000 11 أسرة معيشية ضعيفة بغرض استئناف الأنشطة الزراعية. |
For its part, WFP had assessed the effects on the food security situation of vulnerable households as a result of the various crises occurring at the same time. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي من جهته بتقييم الآثار المترتبة على حالة الأمن الغذائي في الأسر المعيشية الضعيفة نتيجةً لمختلف الأزمات التي تحدث في الوقت نفسه. |
Proportion of vulnerable households dependent on private sources for water supply | UN | :: نسبة الأسر المعيشية الضعيفة التي تعتمد على مصادر خاصة للإمداد بالمياه |
The current trends in the programme clearly point to a feminization of poverty among the refugees, as the incidence of female-headed vulnerable households increases. | UN | وتدل الاتجاهات الحالية في البرنامج دلالة واضحة على تأنيث الفقر في أوساط اللاجئين، نظرا لتزايد عدد الأسر المعيشية الضعيفة التي ترأسها الإناث. |
Support local, national and regional stakeholders to better identify and track vulnerable households, in a participatory manner | UN | دعم أصحاب المصلحة المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل القيام على نحو أفضل بتحديد الأسر المعيشية الضعيفة وتتبع حالتها، وذلك بطريقة تشاركية |
For example, insurance services to cover various life risks and agriculture losses would contribute to build resilience among vulnerable households. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن لخدمات التأمين الرامية إلى تغطية مختلف المخاطر التي تهدد الحياة والخسائر الزراعية أن تسهم في بناء القدرة على التكيف فيما بين الأسر المعيشية الضعيفة. |
Further, humanitarian actors conducted sustained protection monitoring, in particular for internally displaced persons and returnee populations, to ensure that vulnerable households received humanitarian assistance. | UN | علاوة على ذلك، نفذت الجهات الفاعلة الإنسانية أنشطة رصد مستمر للحماية، خاصة بالنسبة للسكان النازحين والعائدين، من أجل وصول المساعدة الإنسانية إلى الأسر المعيشية الضعيفة. |
Recent measures undertaken included increases in children's allowances for families and in cost-of-living allowances for means-tested benefits in order to assist vulnerable households. | UN | وشملت التدابير المتخذه مؤخرا زيادة البدلات الممنوحة للأسر كإعانة للأطفال، وبدلات تكاليف المعيشة، والاستحقاقات التي تمنح بعد التحقق من الدخل من أجل مساعدة الأسر الضعيفة. |
The organization has partnered with community-based women's groups and other stakeholders to support vulnerable households in communities in the Niger Delta region and to maximize the quality of their drinking water. | UN | دخلت المنظمة في شراكة مع جماعات نسائية مجتمعية وأصحاب الشأن الآخرين لدعم الأسر الضعيفة في المجتمعات المحلية في منطقة دلتا النيجر، ولتعظيم جودة مياه الشرب الخاصة بها. |
5. Social protection programmes help vulnerable households deal with unemployment, illness and old age, supplementing family support. | UN | 5 - وتساعد برامج الحماية الاجتماعية الأسر الضعيفة على مواجهة البطالة والمرض والشيخوخة، بتكملة برامج دعم الأسرة. |
This has been further combined with the rapid increase in food prices over the past months, the limited purchasing power of vulnerable households and serious water scarcity. | UN | ولقد زاد تعقيد هذا الأمر بسبب الزيادة السريعة في أسعار الغذاء خلال الأشهر الماضية، والقوة الشرائية المحدودة للأسر المعيشية الضعيفة وندرة المياه بصورة خطيرة. |
It will also be important for the Government to put in place a well-targeted social safety net that supports vulnerable households. | UN | وسيكون من المهم أيضا بالنسبة للحكومة إنشاء شبكة أمان اجتماعي ذات أهداف محددة لتقديم الدعم للأسر المعيشية الضعيفة. |
One such group visited more than 500 vulnerable households and successfully lobbied the Government to change the way it issued disability and social protection benefits. | UN | وقد قام أحد هذه الأفرقة بزيارة أكثر من 500 أسرة معيشية ضعيفة ونجح في الضغط على الحكومة لتغيير الطريقة التي كانت تمنح استحقاقات العجز والحماية الاجتماعية بموجبها. |
:: Support 5,200 vulnerable households in western and central Sahel, Chad, in 2011, by helping them to grow vegetables | UN | :: تقديم الدعم إلى 200 5 أسرة معيشية ضعيفة في منطقة الساحل الغربية والوسطى، تشاد، في عام 2011، وذلك بمساعدتها على زراعة الخضروات |
These crises often had a devastating impact on children and women, particularly those living in vulnerable households. | UN | وكثيرا ما كان لهذه الأزمات أثر مدمر على الأطفال والنساء، لا سيما من يعيشون منهم في أسر معيشية ضعيفة. |
In response to these events a $81 million Afghanistan joint appeal to address the humanitarian consequences of the rise in food prices was launched in January 2008 to provide a safety net for the 425,000 most vulnerable households placed at risk of food insecurity. | UN | ولمواجهة هذه الحالة، صدر نداء أفغانستان المشترك للتصدي للعواقب الإنسانية الناجمة عن ارتفاع أسعار الأغذية، في كانون الثاني/يناير 2008، وطلب فيه تقديم 81 مليون دولار لتوفير شبكة أمان لـ 000 425 أسرة معيشية من أشد الأسر المعيشية ضعفا معرضة لخطر انعدام الأمن الغذائي. |
Training could target women and most vulnerable households. | UN | ويمكن أن يستهدف التدريب النساء وأكثر أفراد الأسر المعيشية ضعفاً. |
The Warm Front programme has provided assistance to around 1.4 million vulnerable households since 2000. | UN | ووفر برنامج الجبهة الدافئة مساعدة لنحو 1.4 مليون أسرة ضعيفة منذ عام 2000. |
75. A key component of social development strategy had been the empowerment of family units and the provision of resources to vulnerable households. | UN | 75 - وأشار إلى أن تمكين الأسرة كوحدة وتقديم موارد للأسر الضعيفة هما عنصران أساسيان في استراتيجية التنمية الاجتماعية. |