"vulnerable migrants" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرين الضعفاء
        
    • المهاجرين المستضعفين
        
    • مهاجرين ضعفاء
        
    • الفئات الضعيفة من المهاجرين
        
    • للفئات الضعيفة من المهاجرين
        
    Its aim is to assist vulnerable migrants who wish to return to their country of origin and reintegrate into society. UN والغرض من ذلك البرنامج مساعدة المهاجرين الضعفاء الذين يرغبون في العودة إلى بلدهم الأصلي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    IFRC addressed the needs of all vulnerable migrants without discrimination, irrespective of their legal status. UN ويعالج الاتحاد احتياجات جميع المهاجرين الضعفاء دون تمييز، بغض النظر عن مركزهم القانوني.
    vulnerable migrants are provided with alternative accommodation as well as any special attention they may require, such as particular health care. UN وتقدم إلى المهاجرين الضعفاء أماكن إقامة بديلة وكذلك أي عناية خاصة قد يتطلبونها، مثل الرعاية الطبية الخاصة.
    Over and above the aforementioned difficulties of proving causality, there are many other categories of vulnerable migrants who also need protection. UN فالصعوبات المذكورة أعلاه التي ينطوي عليها بصورة أو بأخرى إثبات عنصر العلة والمعلول تشير إلى وجود الكثير من الفئات الأخرى من المهاجرين المستضعفين الذين يحتاجون بدورهم إلى الحماية.
    88.47. Continue to strengthen its efforts to combat trafficking and abuses of labour rights, particularly against vulnerable migrants (New Zealand); 88.48. UN 88-47- الاستمرار في تعزيز جهود مكافحة الاتجار بالبشر وانتهاك حقوق العمل، خاصة حقوق المهاجرين المستضعفين (نيوزيلندا)؛
    The Philippines proposes that further and added attention be given to them as vulnerable migrants needing focused universal support. UN وإن الفلبين تقترح إيلاء المزيد من الاهتمام الوثيق بهم باعتبارهم مهاجرين ضعفاء يحتاجون إلى دعم شامل موجه.
    vulnerable migrants are provided with alternative accommodation as well as any special attention they may require, such as particular health care. UN وتقدم إلى المهاجرين الضعفاء أماكن إقامة بديلة وكذلك أي عناية خاصة قد يتطلبونها، مثل الرعاية الطبية الخاصة.
    Protecting and promoting the rights of China's vulnerable migrants UN حماية وتعزيز حقوق المهاجرين الضعفاء في الصين
    The number of international migrants is increasing, and a growing number of vulnerable migrants are abused and exploited both in transit and destination countries. UN وعدد المهاجرين الدوليين آخذ في الازدياد وهناك عدد متعاظم من المهاجرين الضعفاء يجري إيذاءهم واستغلالهم في بلدان العبور وبلدان المقصد على السواء.
    The conflict in Libya -- when hundreds of thousands of vulnerable migrants found themselves stranded in a conflict-ridden country -- prompted his efforts. UN وقد حفز جهوده النزاع في ليبيا حيث تقطعت السبل بمئات الآلاف من المهاجرين الضعفاء الذين وجدوا أنفسهم في بلد تمزقه الصراعات.
    His Government therefore called on Governments and sectors of civil society, particularly in the developed world, to protect the rights of vulnerable migrants from discrimination and to welcome the positive aspects of migration. UN وحكومة إكوادور تطالب، بالتالي، الحكومات وقطاعات المجتمع المدني، وخاصة في البلدان المتقدمة النمو، بأن تحمي حقوق المهاجرين الضعفاء من التمييز، وبأن ترحب بالنواحي الإيجابية للهجرة.
    Through greater predictability, accountability and a more deliberate effort to build partnerships, IOM's engagement with the humanitarian reform process has to date centred around enhanced responsibilities for vulnerable migrants and displaced persons, which we have assumed under the cluster approach. UN ومن خلال المزيد من الثبات والخضوع للمحاسبة والمزيد من الجهد المتأني لبناء الشراكات، ظل انخراط المنظمة الدولية للهجرة في عملية إصلاح العمل الإنساني حتى الآن يتمحور حول تعزيز المسؤوليات عن المهاجرين الضعفاء والأشخاص المشردين، التي تحملناها في إطار نهج المجموعات.
    50. Ms. Burgess (Canada) said that stronger cooperation and rapid, concerted action were needed to grapple with displacement challenges such as the exploitation of vulnerable migrants and asylum-seekers and the abuse of national protection systems by human traffickers. UN 50 - السيدة بورغيس (كندا): قالت إن الحاجة تدعو إلى تعزيز التعاون وتضافر الجهود بسرعة لمواجهة التحديات التي تكتنف التشرد مثل استغلال المهاجرين الضعفاء وطالبي اللجوء وإساءة استخدام نظم الحماية الوطنية من قبل المتجرين بالبشر.
    60. Ms. Cooper (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies -- IFRC) said that numerous factors were driving migration within and beyond State borders, and that vulnerable migrants came from a variety of backgrounds and locations and were on the move for an increasing number of reasons. UN 60 - السيدة كوبر (الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر): قالت إن عوامل عديدة تدفع بالهجرة داخل حدود الدولة وخارجها، وإن المهاجرين الضعفاء يأتون من خلفيات وأماكن شتى وقد أصبحوا في حالة تنقل لعدد متزايد من الأسباب.
    In July 2012 ATIP, IOM and UNHCR organised a joint a workshop entitled `Protecting vulnerable migrants' . The aim was to share international best practices and to equip participants (Red Cross, medical and senior law enforcement officials) with specialist knowledge, skills and tools. UN وفي تموز/ يوليو 2012، نظم الفريق العامل المعني بمكافحة الاتجار بالبشر ومنظمة الهجرة الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حلقة عمل مشتركة بعنوان " حماية المهاجرين الضعفاء " بغية عرض أفضل الممارسات المتبعة دوليا لمكافحة هذه المشكلة ولتزويد المشاركين فيها (ممثلون من الصليب الأحمر وأطباء ومسؤولون في مجال إنفاذ القانون) بالمعارف والمهارات والأدوات المتخصصة.
    Within the 2012 EIF annual Programme, the project " Autonomy and integration for young foreign women " was launched in order to support the autonomy of particularly vulnerable migrants: UAMs aged 16-17 and young women under 24 at risk of social exclusion. UN وفي إطار البرنامج السنوي لهذا الصندوق برسم عام 2012، أُطلق مشروع " استقلال المرأة الأجنبية الشابة واندماجها " من أجل دعم استقلالية المهاجرين المستضعفين للغاية وهم القُصر غير المصحوبين الذين يبلغون من العمر ما بين 16 و17 سنة والنساء الشابات دون 24 سنة المعرضات لخطر الإقصاء الاجتماعي.
    The UNIDO contribution is part of the programme on protecting and promoting the rights of China's vulnerable migrants that is jointly implemented by UNDP, UNESCO, UNICEF, UNIFEM, UNFPA, United Nations Volunteers (UNV), World Health Organization (WHO) and UNIDO. UN ويُعدّ إسهام اليونيدو في هذا الصدد جزءاً من البرنامج المعني بحماية وتعزيز حقوق المهاجرين المستضعفين في الصين، الذي يُنفَّذ على نحو مشترك مع كل من اليونديب ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية ومتطوّعي الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية واليونيدو.
    The Ministry of Health, together with the National Health Fund and the Aliens and Migration Department, has put in place special programmes for special situations affecting groups of vulnerable migrants in irregular situations; these programmes are intended for all pregnant women and children under the age of 18. UN وقد نفذت وزارة الصحة، بالاشتراك مع الصندوق الوطني للصحة ومديرية الأجانب، برامج خاصة تتعلق بحالات معينة تمس مجموعات مهاجرين ضعفاء في حالة غير نظامية، وتعود تلك البرامج بالفائدة على جميع النساء الحوامل والأطفال ممن هم دون ال18.
    Civil society underscores the need to ensure the protection of vulnerable migrants in transit, regardless of their status, especially women and children subject to trafficking, and to address violence and abuse associated with crossing borders. UN ويؤكد المجتمع المدني الحاجة إلى كفالة حماية الفئات الضعيفة من المهاجرين خلال عبورهم، بصرف النظر عن وضعهم، وبخاصة النساء والأطفال الذين هم عرضة للاتجار بالبشر، وإلى التصدي لحالات العنف والاعتداء المتصلة بعبور الحدود.
    vulnerable migrants were provided with alternative accommodation and any special attention that they might need, including access to health care. UN وتتاح للفئات الضعيفة من المهاجرين مآوى بديلة وكل ما قد تحتاج إليه من عناية خاصة، بما في ذلك الحصول على الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more