"vulnerable population groups" - Translation from English to Arabic

    • الفئات السكانية الضعيفة
        
    • الفئات الضعيفة من السكان
        
    • فئات السكان الضعيفة
        
    • فئات السكان ضعفا
        
    • المجموعات السكانية الضعيفة
        
    • للفئات السكانية الضعيفة
        
    • الجماعات السكانية الضعيفة
        
    • السكان الضعفاء
        
    • الجماعات السكانية المستضعفة
        
    • السكان المستضعفين
        
    • الفئات السكانية المستضعفة
        
    • الفئات السكانية ضعفا
        
    • بقلة المناعة من الجماعات السكانية
        
    • الضعفاء من المجموعات السكانية
        
    • والفئات المحرومة ومجموعات السكان المعرضة للخطر
        
    There is also need for a broader approach to the problems of vulnerable population groups to complement piecemeal solutions aimed at urgent amelioration of economic and social shocks. UN كما أن هناك حاجة إلى الأخذ بنهج أوسع نطاقا لمشاكل الفئات السكانية الضعيفة لإكمال الحلول الجزئية الرامية إلى التخفيف العاجل من وطأة الصدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    Finally, labour market policies or inclusion efforts facilitate the inclusion of vulnerable population groups into productive employment. UN وأخيراً، تُيسّر سياسات سوق العمل أو جهود الإدماج إلحاق الفئات الضعيفة من السكان بالعمالة المنتجة.
    The programme's current lack of funding jeopardizes the implementation of crucial rehabilitation activities, thereby prolonging the state of dependency and degradation of the living conditions of the Iraqi Kurds and the other vulnerable population groups in the country. UN على أن افتقار البرنامج حاليا الى التمويل يهدد تنفيذ أنشطة الاصلاح اﻷساسية، ومن ثم يؤدي ﻹطالة حالة الاعتماد على الغير وتدهور اﻷحوال المعيشية لﻷكراد العراقيين وغيرهم من فئات السكان الضعيفة في البلاد.
    The draft resolution focused on two of the most vulnerable population groups: persons deprived of their liberty and children and juveniles within the justice system. UN ويركز مشروع القرار على فئتين من أكثر فئات السكان ضعفا وهما: الأشخاص المحرومون من حريتهم والأطفال والأحداث في إطار نظام العدالة.
    Given to socially vulnerable population groups. UN ومنحت إلى المجموعات السكانية الضعيفة اجتماعياً.
    This finding indicates the need for systematic and targeted assessments of the nutritional situation of socially vulnerable population groups. UN وتبرز هذه النتيجة ضرورة القيام بعمليات تقييم منهجية ومحددة الهدف بشأن الحالة الغذائية للفئات السكانية الضعيفة اجتماعياً.
    Objective of the Organization: To improve the human settlements situation in the ECE region, taking into account the needs of socially vulnerable population groups and the gender perspective in sustainable urban development. UN هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية الضعيفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة.
    Target-group: vulnerable population groups. UN واستهدف المجموعة التالية: الفئات السكانية الضعيفة.
    The enabling environment should also provide opportunities for inclusive development, extending the benefits of growth and income earning to vulnerable population groups, the poor and women. UN كما ينبغي للبيئة التمكينية أن تتيح فرصاً للتنمية الشاملة للجميع، توسِّع نطاق منافع النمو وكسب الدخل لتشمل الفئات السكانية الضعيفة والفقراء والنساء.
    Attention continued to be focused on vulnerable population groups in rural and indigenous settlements, but also included, during this period, services in the outskirts of Asunción, which were reorganized and rescaled, as they had fallen out of step with the actual demographic situation and the demand for services. UN واستمر تركيز الاهتمام على الفئات السكانية الضعيفة في المستوطنات الريفية ومستوطنات السكان الأصليين، ولكنه شمل أيضاً، أثناء هذه الفترة، الخدمات في ضواحي أنسونسيون، التي أعيد تنظيمها وترتيبها، حيث أنها لم تواكب الحالة الديموغرافية الحالية والطلب على الخدمات.
    It hoped that the new political environment would facilitate the fight against poverty and the protection of vulnerable population groups. UN وأعربت عن أملها في أن تيسر البيئة السياسية الجديدة مكافحة الفقر وحماية الفئات الضعيفة من السكان.
    The humanitarian programmes outlined in these appeals are targeted primarily at internally displaced persons, refugees, returnees and other vulnerable population groups. UN وتستهدف البرامج الانسانية المحددة في هذه النداءات، بصورة رئيسية، المشردين داخليا واللاجئين والعائدين وغيرهم من الفئات الضعيفة من السكان.
    Ultimately, these benefits would impact on the lives of vulnerable population groups. UN وفي نهاية المطاف، من شأن هذه المزايا أن تؤثر على حياة الفئات الضعيفة من السكان.
    Safeguarding vulnerable population groups' right to education UN حماية حق فئات السكان الضعيفة في التعليم
    191. Finally, with the social food programmes, the diet of the nutritionally vulnerable population groups is being reinforced. UN 191- وأخيراً فإنه في ظل البرامج الاجتماعية الغذائية، يجري تقوية طعام فئات السكان الضعيفة من ناحية التغذية.
    We are being victimized by the inequities in international markets, and this global crisis obliges the most vulnerable population groups in our countries to struggle simply to survive and to do battle every day in order to find sufficient food. UN إننا ضحايا التفاوتات في الأسواق الدولية، وهذه الأزمة العالمية تجبر أشد فئات السكان ضعفا في بلادنا على النضال من أجل مجرد البقاء والكفاح كل يوم من أجل إيجاد ما يكفي من الغذاء.
    The aim of the public policies carried out was to achieve greater equity in income distribution, giving due consideration to the most vulnerable population groups. UN وكان الهدف من السياسات العامة التي نُفذت تحقيق المزيد من العدل في توزيع الدخل، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأشد فئات السكان ضعفا.
    Without adequate safeguards and checks in line with international human rights standards, including the Guiding Principles, projects funded by such investments could have significant negative human rights impact on vulnerable population groups, and result in limited developmental benefits to the population as a whole. UN وبدون ضمانات وضوابط كافية تتواءم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها المبادئ التوجيهية، فإنه من المحتمل أن تحدث المشاريع التي تمولها هذه الاستثمارات أثرا سلبيا ملموسا على المجموعات السكانية الضعيفة وأن تسفر عن فوائد إنمائية محدودة للسكان بوجه عام.
    UNDP and UNFPA have provided support to development of Global Fund proposals across regions, strengthening attention to gender equality, women and girls, as well as other vulnerable population groups. UN ويقدم البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لبلورة مقترحات الصندوق العالمي على صعيد المناطق، وزيادة العناية الممنوحة للمساواة بين الجنسين والنساء والفتيات، وكذلك للفئات السكانية الضعيفة الأخرى.
    The Special Rapporteur is extremely concerned about returning these vulnerable population groups to provinces like Cibitoke or Bubanza which have been severely affected by the conflict, have no drinking water and are prevented from obtaining the various forms of assistance from the United Nations system or the international NGOs because of the insecure situation. UN ويساور المقرر الخاص قلق شديد من إرسال هؤلاء السكان الضعفاء إلى مقاطعات من مثل مقاطعة سيبيتوكي أو بوبانزا، المتأثرتين بالنزاع بصورة بالغة، حيث تنقص هناك مياه الشرب، ويُحرم هؤلاء السكان بسبب انعدام اﻷمن من مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Objective of the Organization: To improve the human settlements situation in the ECE region, taking into account the needs of socially vulnerable population groups and the gender perspective in sustainable urban development. UN هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية المستضعفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة.
    She calls on the Government to do everything possible to protect vulnerable population groups, to combat all wrong-doing against children, to put an end to sexual violence and to help promote the integration of the Batwa. UN وتطلب إلى الحكومة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان المستضعفين ومواجهة جميع التجاوزات المرتكبة ضد الأطفال، ووقف العنف الجنسي، والمساعدة على نماء الباتوا واندماجهم في المجتمع.
    9. Due to the harsh social situation, and despite adopting austerity measures for budget consolidation, the Government is trying to safeguard the rights and status of the most vulnerable population groups. UN 9- ومن جراء الأوضاع الاجتماعية القاسية، وعلى الرغم من اعتماد تدابير التقشّف من أجل توطيد الميزانية، تسعى الحكومة إلى صون حقوق وأوضاع أشد الفئات السكانية المستضعفة عُرضة للأخطار.
    28. Even where a State faces severe resource constraints, whether caused by a process of economic adjustment, economic recession, climatic conditions or other factors, measures should be undertaken to ensure that the right to adequate food is especially fulfilled for vulnerable population groups and individuals. Benchmarks and framework legislation UN 28- وحتى في الحالات التي تواجه فيها الدولة قيودا شديدة على الموارد، سواء بسبب عملية تكيف اقتصادي، أو انتكاس اقتصادي، أو ظروف مناخية أو غير ذلك من العوامل، ينبغي اتخاذ تدابير لضمان إعمال الحق في الغذاء المناسب خاصّة بالنسبة لمن يتصف بقلة المناعة من الجماعات السكانية والأفراد.
    28. Even where a State faces severe resource constraints, whether caused by a process of economic adjustment, economic recession, climatic conditions or other factors, measures should be undertaken to ensure that the right to adequate food is especially fulfilled for vulnerable population groups and individuals. UN 28- وحتى في الحالات التي تواجه فيها الدولة قيودا شديدة على الموارد، سواء بسبب عملية تكيف اقتصادي، أو انتكاس اقتصادي، أو ظروف مناخية أو غير ذلك من العوامل، ينبغي اتخاذ تدابير لضمان إعمال الحق في الغذاء الكافي خاصّة لصالح الضعفاء من المجموعات السكانية والأفراد.
    Encourages Governments to foster a participatory approach to sustainable human settlements through the development and support of strategies and mechanisms that encourage open and inclusive dialogue among all interested parties, with special attention to the needs and priorities of youth, women and vulnerable population groups in urban and rural areas, including children, the elderly, people with disabilities and minorities; UN 2- يشجع الحكومات على تعزيز اتباع نهج تشاركي تجاه المستوطنات البشرية المستدامة عن طريق وضع ودعم استراتيجيات وآليات تشجع الحوار المفتوح والشامل بين جميع الأطراف المهتمة مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات الشباب والنساء، والفئات المحرومة ومجموعات السكان المعرضة للخطر في المناطق الحضرية والريفية، بما في ذلك الأطفال، والكهول، وذوي الإعاقة، والأقليات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more