It is vital, however, that the consequences of sanctions be taken into consideration, especially when vulnerable populations are the most affected. | UN | ومن الحيوي، مع ذلك، أن تؤخذ نتائج الجزاءات في الحسبان خاصة حينما يكون السكان الضعفاء هم الأكثر تضرراً منها. |
The situation is compounded by restrictions imposed by Al-Shabaab on the World Food Programme (WFP), resulting in the suspension of its humanitarian assistance programme for vulnerable populations. | UN | ويتفاقم الوضع من جرّاء القيود التي تفرضها حركة الشباب على برنامج الأغذية العالمي، مما أدى إلى تعليق عمليات برنامج المساعدة الإنسانية إلى السكان الضعفاء. |
vulnerable populations are also being made the focus of employment programmes. | UN | كما تركز برامج التوظيف أيضا على الفئات الضعيفة من السكان. |
Natural disasters remained a constant threat to vulnerable populations. | UN | وما زالت الكوارث الطبيعية تشكل خطراً دائما على الفئات السكانية الضعيفة. |
:: Increase awareness and education about human trafficking among vulnerable populations by engaging young people as peer trainers. | UN | :: زيادة الوعي بين السكان المستضعفين وتثقيفهم بشأن الاتجار بالبشر من خلال إشراك الشباب كمدربين لنظرائهم. |
It has succeeded in demonstrating that it can make a difference to the security of the vulnerable populations in the east. | UN | وقد نجحت المفرزة في إثبات أنه يمكن لها أن تحدث فرقا فيما يتصل بأمن السكان المعرضين للخطر في الشرق. |
It also welcomed actions by the Government to prevent discrimination and protect vulnerable populations. | UN | ورحبت أيضاً بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة لمنع التمييز وحماية السكان الضعفاء. |
The Committee recommends that the State party establish formal procedures for identifying victims among vulnerable populations. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف إجراءات رسمية لتحديد الضحايا فيما بين السكان الضعفاء. |
The President of ICRC addressed the efforts of that organization worldwide to protect vulnerable populations. | UN | وتكلم رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية عن الجهود التي تبذلها منظمته في جميع أنحاء العالم لحماية السكان الضعفاء. |
Lack of central authority and disrespect for the rule of law have all hindered access to vulnerable populations. | UN | فعدم وجود سلطة مركزية والاستخفاف بسيادة القانون أغلقا تماما باب الوصول إلى الفئات الضعيفة من السكان. |
First and immediately, we must ensure that vulnerable populations are not left without urgent help in the midst of the emergency. | UN | يجب أولا وبشكل فوري أن نتأكد من عدم ترك الفئات الضعيفة من السكان دون مساعدة عاجلة في الحالات الطارئة. |
vulnerable populations in the developing world are those who will suffer the most. | UN | إن الفئات الضعيفة من السكان في العالم النامي هي التي ستعاني أكثر من غيرها. |
To promote the environmentally sound management of asbestos and mercury wastes, taking into account vulnerable populations, local needs and conditions. | UN | تعزيز الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الأسبست والزئبق، مع مراعاة الفئات السكانية الضعيفة والاحتياجات والظروف المحلية. |
Even fewer countries have enacted laws to protect vulnerable populations from discrimination, including displaced populations and refugees. | UN | بل إن عددا أقل من البلدان سن قوانين لحماية الفئات السكانية الضعيفة من التمييز، بما في ذلك المشردون واللاجئون. |
In several countries, including Mali, Mauritania and Niger, vulnerable populations suffered from severe malnutrition. | UN | وفي عدة بلدان بما في ذلك مالي وموريتانيا والنيجر، عانت الفئات السكانية الضعيفة من سوء التغذية الحاد. |
Water shortages may also lead to the displacement of vulnerable populations. | UN | وقد يدفع نقص المياه أيضا السكان المستضعفين إلى النزوح. |
The Committee also notes the survey on the negative impact of devaluation on vulnerable populations in Abidjan. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى الدراسة التي أجريت بشأن الأثر السلبي لتخفيض قيمة العملة على السكان المستضعفين في أبيدجان. |
Nonetheless, huge numbers of vulnerable populations still remain difficult to access and assist. | UN | وبالرغم من ذلك فتظل الصعوبات تحول دون الوصول إلى أعداد كبيرة من السكان المستضعفين أو مساعدتهم. |
The success of our efforts will ultimately be judged on our ability to protect and help the most vulnerable populations. | UN | وسيحكم على نجاح جهودنا في نهاية المطاف على أساس قدرتنا على حماية أكثر السكان المعرضين للخطر ومساعدتهم. |
:: To demonstrate the positive impact of paying taxes, government services for the most vulnerable populations must improve. | UN | لإثبات الأثر الإيجابي الذي يحدثه دفع الضرائب، يجب تحسين الخدمات الحكومية المقدمة لأكثر فئات السكان ضعفا. |
Working closely with the authorities, particular attention was given to assisting vulnerable populations and those in remote areas. | UN | ووُجه اهتمام خاص في إطار العمل عن كثب مع السلطات إلى مساعدة فئات السكان الضعيفة وإلى الفئات التي تقيم في المناطق النائية. |
Four quasi-governmental agencies had specialized functions with the purpose of ensuring the protection of key vulnerable populations. | UN | وتضطلع أربع وكالات شبه حكومية بمهام متخصصة بغرض توفير الحماية للفئات السكانية الضعيفة الرئيسية. |
The humanitarian programmes will continue to link relief to development, while meeting the basic needs of vulnerable populations. | UN | وستستمر البرامج الإنسانية في ربط الإغاثة بالتنمية مع توفير الاحتياجات الأساسية للسكان المستضعفين. |
UNICEF also supported emergency campaigns in response to measles outbreaks among vulnerable populations. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم للحملات الطارئة التي نظمت لمواجهة حالات تفشي الحصبة بين فئات السكان المستضعفة. |
The most severe impact of climate change is being felt by vulnerable populations who have contributed least to the problem. | UN | والفئات السكانية الضعيفة التي ساهمت أقل مساهمة في المشكلة إنّما تتحمل أقسى الآثار الناجمة عن تغيُّر المناخ. |
35. All forms of encouragement should focus particular attention on the protection of the most vulnerable populations. | UN | 35 - وينبغي لجميع أشكال التشجيع أن تولي اهتماما خاصا لحماية أشد فئات السكان ضعفاً. |
The Government should adhere to the rule of law and address the housing needs of vulnerable populations. | UN | وينبغي للحكومة الالتزام بسيادة القانون ومعالجة الاحتياجات السكنية للفئات الضعيفة من السكان. |
In January 2012, the Central Emergency Response Fund managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs allocated $8 million to address the pressing needs of vulnerable populations still living in camps. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2012، خصص الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، الذي يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، 8 ملايين دولار للتصدي للاحتياجات الملحة للسكان الضعفاء الذين لا يزالون يعيشون في المخيمات. |
As in the case of programmes dealing with other vulnerable populations, it is important to involve migrants in programme planning, implementation and evaluation. | UN | وكما هي الحال في البرامج التي تُعنى بالفئات السكانية الضعيفة الأخرى فإن من الأهمية إشراك المهاجرين في تخطيط البرامج وتنفيذها وتقييمها. |