"vulnerable populations" - Translation from English to Arabic

    • السكان الضعفاء
        
    • الفئات الضعيفة من السكان
        
    • الفئات السكانية الضعيفة
        
    • السكان المستضعفين
        
    • السكان المعرضين للخطر
        
    • فئات السكان ضعفا
        
    • فئات السكان الضعيفة
        
    • للفئات السكانية الضعيفة
        
    • للسكان المستضعفين
        
    • فئات السكان المستضعفة
        
    • والفئات السكانية الضعيفة
        
    • فئات السكان ضعفاً
        
    • للفئات الضعيفة من السكان
        
    • للسكان الضعفاء الذين
        
    • بالفئات السكانية الضعيفة
        
    It is vital, however, that the consequences of sanctions be taken into consideration, especially when vulnerable populations are the most affected. UN ومن الحيوي، مع ذلك، أن تؤخذ نتائج الجزاءات في الحسبان خاصة حينما يكون السكان الضعفاء هم الأكثر تضرراً منها.
    The situation is compounded by restrictions imposed by Al-Shabaab on the World Food Programme (WFP), resulting in the suspension of its humanitarian assistance programme for vulnerable populations. UN ويتفاقم الوضع من جرّاء القيود التي تفرضها حركة الشباب على برنامج الأغذية العالمي، مما أدى إلى تعليق عمليات برنامج المساعدة الإنسانية إلى السكان الضعفاء.
    vulnerable populations are also being made the focus of employment programmes. UN كما تركز برامج التوظيف أيضا على الفئات الضعيفة من السكان.
    Natural disasters remained a constant threat to vulnerable populations. UN وما زالت الكوارث الطبيعية تشكل خطراً دائما على الفئات السكانية الضعيفة.
    :: Increase awareness and education about human trafficking among vulnerable populations by engaging young people as peer trainers. UN :: زيادة الوعي بين السكان المستضعفين وتثقيفهم بشأن الاتجار بالبشر من خلال إشراك الشباب كمدربين لنظرائهم.
    It has succeeded in demonstrating that it can make a difference to the security of the vulnerable populations in the east. UN وقد نجحت المفرزة في إثبات أنه يمكن لها أن تحدث فرقا فيما يتصل بأمن السكان المعرضين للخطر في الشرق.
    It also welcomed actions by the Government to prevent discrimination and protect vulnerable populations. UN ورحبت أيضاً بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة لمنع التمييز وحماية السكان الضعفاء.
    The Committee recommends that the State party establish formal procedures for identifying victims among vulnerable populations. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف إجراءات رسمية لتحديد الضحايا فيما بين السكان الضعفاء.
    The President of ICRC addressed the efforts of that organization worldwide to protect vulnerable populations. UN وتكلم رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية عن الجهود التي تبذلها منظمته في جميع أنحاء العالم لحماية السكان الضعفاء.
    Lack of central authority and disrespect for the rule of law have all hindered access to vulnerable populations. UN فعدم وجود سلطة مركزية والاستخفاف بسيادة القانون أغلقا تماما باب الوصول إلى الفئات الضعيفة من السكان.
    First and immediately, we must ensure that vulnerable populations are not left without urgent help in the midst of the emergency. UN يجب أولا وبشكل فوري أن نتأكد من عدم ترك الفئات الضعيفة من السكان دون مساعدة عاجلة في الحالات الطارئة.
    vulnerable populations in the developing world are those who will suffer the most. UN إن الفئات الضعيفة من السكان في العالم النامي هي التي ستعاني أكثر من غيرها.
    To promote the environmentally sound management of asbestos and mercury wastes, taking into account vulnerable populations, local needs and conditions. UN تعزيز الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الأسبست والزئبق، مع مراعاة الفئات السكانية الضعيفة والاحتياجات والظروف المحلية.
    Even fewer countries have enacted laws to protect vulnerable populations from discrimination, including displaced populations and refugees. UN بل إن عددا أقل من البلدان سن قوانين لحماية الفئات السكانية الضعيفة من التمييز، بما في ذلك المشردون واللاجئون.
    In several countries, including Mali, Mauritania and Niger, vulnerable populations suffered from severe malnutrition. UN وفي عدة بلدان بما في ذلك مالي وموريتانيا والنيجر، عانت الفئات السكانية الضعيفة من سوء التغذية الحاد.
    Water shortages may also lead to the displacement of vulnerable populations. UN وقد يدفع نقص المياه أيضا السكان المستضعفين إلى النزوح.
    The Committee also notes the survey on the negative impact of devaluation on vulnerable populations in Abidjan. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى الدراسة التي أجريت بشأن الأثر السلبي لتخفيض قيمة العملة على السكان المستضعفين في أبيدجان.
    Nonetheless, huge numbers of vulnerable populations still remain difficult to access and assist. UN وبالرغم من ذلك فتظل الصعوبات تحول دون الوصول إلى أعداد كبيرة من السكان المستضعفين أو مساعدتهم.
    The success of our efforts will ultimately be judged on our ability to protect and help the most vulnerable populations. UN وسيحكم على نجاح جهودنا في نهاية المطاف على أساس قدرتنا على حماية أكثر السكان المعرضين للخطر ومساعدتهم.
    :: To demonstrate the positive impact of paying taxes, government services for the most vulnerable populations must improve. UN لإثبات الأثر الإيجابي الذي يحدثه دفع الضرائب، يجب تحسين الخدمات الحكومية المقدمة لأكثر فئات السكان ضعفا.
    Working closely with the authorities, particular attention was given to assisting vulnerable populations and those in remote areas. UN ووُجه اهتمام خاص في إطار العمل عن كثب مع السلطات إلى مساعدة فئات السكان الضعيفة وإلى الفئات التي تقيم في المناطق النائية.
    Four quasi-governmental agencies had specialized functions with the purpose of ensuring the protection of key vulnerable populations. UN وتضطلع أربع وكالات شبه حكومية بمهام متخصصة بغرض توفير الحماية للفئات السكانية الضعيفة الرئيسية.
    The humanitarian programmes will continue to link relief to development, while meeting the basic needs of vulnerable populations. UN وستستمر البرامج الإنسانية في ربط الإغاثة بالتنمية مع توفير الاحتياجات الأساسية للسكان المستضعفين.
    UNICEF also supported emergency campaigns in response to measles outbreaks among vulnerable populations. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم للحملات الطارئة التي نظمت لمواجهة حالات تفشي الحصبة بين فئات السكان المستضعفة.
    The most severe impact of climate change is being felt by vulnerable populations who have contributed least to the problem. UN والفئات السكانية الضعيفة التي ساهمت أقل مساهمة في المشكلة إنّما تتحمل أقسى الآثار الناجمة عن تغيُّر المناخ.
    35. All forms of encouragement should focus particular attention on the protection of the most vulnerable populations. UN 35 - وينبغي لجميع أشكال التشجيع أن تولي اهتماما خاصا لحماية أشد فئات السكان ضعفاً.
    The Government should adhere to the rule of law and address the housing needs of vulnerable populations. UN وينبغي للحكومة الالتزام بسيادة القانون ومعالجة الاحتياجات السكنية للفئات الضعيفة من السكان.
    In January 2012, the Central Emergency Response Fund managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs allocated $8 million to address the pressing needs of vulnerable populations still living in camps. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، خصص الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، الذي يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، 8 ملايين دولار للتصدي للاحتياجات الملحة للسكان الضعفاء الذين لا يزالون يعيشون في المخيمات.
    As in the case of programmes dealing with other vulnerable populations, it is important to involve migrants in programme planning, implementation and evaluation. UN وكما هي الحال في البرامج التي تُعنى بالفئات السكانية الضعيفة الأخرى فإن من الأهمية إشراك المهاجرين في تخطيط البرامج وتنفيذها وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more