"vulnerable to discrimination" - Translation from English to Arabic

    • عرضة للتمييز
        
    • المعرضة للتمييز
        
    • تعرضاً للتمييز
        
    • المعرّضة للتمييز
        
    • تعرضا للتمييز
        
    • معرضة للتمييز
        
    • المعرضين للتمييز
        
    Women's relatively weak bargaining power also makes them more vulnerable to discrimination and abuses and other forms of violence in the workplace. UN ومما يجعل النساء أيضا أكثر عرضة للتمييز وسوء المعاملة، وغير ذلك من أشكال العنف في مكان العمل، ضعف قدرتهن النسبي على المساومة.
    It noted that some population groups were more vulnerable to discrimination. UN وأشارت إلى أن بعض فئات السكان أكثر عرضة للتمييز.
    The action plan focuses in particular on groups that are vulnerable to discrimination on several different grounds. UN وتركز خطة العمل تركيزاً خاصاً على الفئات المعرضة للتمييز لأسباب مختلفة.
    With regard to the issue of discrimination, he suggested that trade unionists and migrant workers be included among the categories of groups vulnerable to discrimination. UN وفيما يتعلق بمسألة التمييز، اقترح أن يتم إدراج النقابيين والعمال المهاجرين ضمن فئات المجموعات المعرضة للتمييز.
    The Program aims at privileging those individuals that are more vulnerable to discrimination in the labor market. UN ويهدف البرنامج إلى إعطاء امتيازات للأفراد الأكثر تعرضاً للتمييز في سوق العمل.
    Without legal identity, children are also more vulnerable to discrimination and exploitation, including violence and trafficking, and to recruitment and use in conflict by armed forces and groups. UN وبدون هوية قانونية، يكون الأطفال أكثر عرضة للتمييز والاستغلال أيضا، بما في ذلك العنف والاتجار وللتجنيد والاستخدام من قبل القوات والجماعات المسلحة في حالات النزاع.
    Urbanization has broken down community ties and left Maori vulnerable to discrimination and poverty and associated criminal justice and health problems. UN وقد أدى التمدن إلى تفكيك الروابط المجتمعية وتَرَك الماوري عرضة للتمييز والفقر ولما يرتبط بذلك من مشاكل مع العدالة الجنائية ومشاكل صحية.
    Such girls are more vulnerable to discrimination and violence because their gender exaggerates the fact that they are already less likely to access quality and relevant education and more likely to be trafficked, exposed to hazardous work and sexual exploitation. UN وهؤلاء البنات هن أكثر عرضة للتمييز والعنف لأن نوع جنسهن يكرس كونهن بالفعل أقل حظاً في الحصول على التعليم الجيد والمناسب وأكثر عرضة لأن يُتجر بهن ويعرضن للاشتغال بأعمال خطرة وللاستغلال الجنسي.
    Their skills empower them to resist recruiters who try to lure them into activities where they are vulnerable to discrimination and violence. UN وبفضل المهارات التي تكتسبها الفتاة، فهي تستطيع مقاومة إغراء الجهات التي تحاول استقطابها من أجل القيام بأنشطة تجد نفسها في خضمها عرضة للتمييز والعنف.
    At its forty-third session (2006), CRC adopted general comment No. 9 on the rights of children with disabilities, stressing that girls with disabilities are more vulnerable to discrimination. UN واعتمدت لجنة حقوق الطفل، في دورتها الثالثة والأربعين (2006)، تعليقها العام رقم 9 بشأن حقوق الأطفال المعوقين، مشددة على أن الفتيات المعوقات أكثر عرضة للتمييز.
    Another cause for concern is the rights of other groups or categories of persons who are vulnerable to discrimination and the denial of their rights and who are legally, socially and politically the most disadvantaged in the places where they live. UN وهناك سبب آخر للقلق أيضاً ويكمن في حقوق سائر المجموعات والفئات من الأشخاص الذين هم عرضة للتمييز ولنكران حقوقهم والذين يعانون من أقصى درجات الحرمان على الصُعد القانونية والاجتماعية والسياسية في الأماكن التي يعيشون فيها.
    The competition aims to spotlight best practices that promote the integration of groups vulnerable to discrimination and the reduction of arbitrary discrimination of all kinds, with regional and national prizes; UN والغاية من المسابقة هو تسليط الضوء على الممارسات الفضلى التي تعزّز إدماج الفئات المعرضة للتمييز وتحدّ من التمييز التعسفي بجميع أشكاله، وقد خُصصت لها جوائز إقليمية ووطنية؛
    In the universal periodic review session of December 2009, several delegations highlighted the absence of an exhaustive legal framework aimed at the protection of all categories vulnerable to discrimination. UN وأبرزت عدة وفود، أثناء دورة الاستعراض الدوري الشامل المعقودة في كانون الأول/ ديسمبر 2009، عدم وجود إطار قانوني شامل يهدف إلى حماية جميع الفئات المعرضة للتمييز.
    The project aim was to inform, educate and raise awareness among police officers on social issues aimed by the actions of various groups vulnerable to discrimination. UN وكان الهدف من المشروع تنوير وتثقيف وتوعية ضباط الشرطة بشأن المسائل الاجتماعية التي تستهدفها الإجراءات الخاصة بمختلف الفئات المعرضة للتمييز.
    The resolution calls upon the independent expert to continue to examine the relationship between the enjoyment of human rights and extreme poverty, paying particular attention to issues of discrimination and the situation of women, children, persons with disabilities and other groups vulnerable to discrimination. UN ويدعو القرار الخبير المستقل إلى مواصلة دراسة الصلة بين التمتع بحقوق الإنسان والفقر المدقع، مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا التمييز وحالة المرأة والأطفال والمعوقين والفئات الأخرى المعرضة للتمييز.
    10. Girls with disabilities are often even more vulnerable to discrimination due to gender discrimination. UN 10- وكثيراً ما تكون البنت المعوقة أكثر تعرضاً للتمييز بسبب التمييز القائم على نوع الجنس.
    10. Girls with disabilities are often even more vulnerable to discrimination due to gender discrimination. UN 10- وكثيراً ما تكون البنت المعوقة أكثر تعرضاً للتمييز بسبب التمييز القائم على نوع الجنس.
    10. Girls with disabilities are often even more vulnerable to discrimination due to gender discrimination. UN 10 - وكثيراً ما تكون البنت المعوقة أكثر تعرضاً للتمييز بسبب التمييز القائم على نوع الجنس.
    The workshop provided a forum at which States and non-governmental organizations of the Latin American and Caribbean region could exchange information and discuss their experiences in the development and implementation of health policies as they relate to groups vulnerable to discrimination within the context of the Millennium Development Goals and the Durban Declaration and Programme of Action. UN وأتاحت حلقة العمل محفلاً يمكن فيه للدول والمنظمات غير الحكومية في إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أن تتبادل المعلومات وتتدارس بشأن تجاربها في مجال وضع وتنفيذ السياسات الصحية من حيث صلتها بالفئات المعرّضة للتمييز في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Women are especially vulnerable to discrimination when they become infected with HIV. UN والمرأة أشد تعرضا للتمييز عندما تصاب بذلك الفيروس.
    18. CoE-ECRI stated that Roma was vulnerable to discrimination in employment and continued to be the subject of stereotypes and prejudice, sometimes carried by the media. UN 18- وذكرت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا أن أقلية الروما معرضة للتمييز في مجال العمل ولا تزال تتعرض لحملة من الصور النمطية والتحامل تقوم بها في بعض الأحيان وسائط الإعلام(23).
    Consideration should be given to establishing independent mechanisms for recording complaints about discrimination on the basis of ethnicity or migrant background and to investing resources to raise awareness about sources of support and advice among those who are vulnerable to discrimination. UN وينبغي النظر في إنشاء آليات مستقلة لتسجيل الشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على الإثنية أو على خلفية المهاجرين، والنظر في استثمار موارد لزيادة الوعي عن المصادر التي تقدم الدعم والمشورة لدى المعرضين للتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more