"vulnerable to trafficking" - Translation from English to Arabic

    • عرضة للاتجار
        
    • لخطر الاتجار بهن
        
    • عُرضة للاتجار
        
    • معرضين للاتجار
        
    • عرضة لخطر الاتجار
        
    • الاستضعاف إزاء الاتجار
        
    • لمشكلة الاتجار
        
    • لمخاطر الاتجار
        
    • عرضةً للاتّجار بهم
        
    • لخطر الاتجار بهم
        
    • المعرّضين للاتجار
        
    Economic hardship and lack of jobs can also mean that women are more vulnerable to trafficking. UN ويمكن للضائقة الاقتصادية وانعدام فرص العمل أن يجعلا أيضاً المرأة أكثر عرضة للاتجار بها.
    Economic hardship and lack of jobs can also mean that women are more vulnerable to trafficking. UN ويمكن للضائقة الاقتصادية وانعدام فرص العمل أن يجعلا أيضاً المرأة أكثر عرضة للاتجار بها.
    The main purpose is the reduction of the number of people who are tempted to immigrate illegally and thus become vulnerable to trafficking. UN وكان الغرض الأساسي من ذلك هو خفض عدد الأشخاص الذين يتعرضون لإغراء الهجرة غير المشروعة، فيصبحون عرضة للاتجار بهم.
    Recognizing the need for a stronger gender- and age-sensitive approach in all efforts to fight trafficking and protect its victims, taking into account that women and girls are particularly vulnerable to trafficking for the purposes of sexual exploitation, as well as for forced labour or services, UN وإذ تسلم بضرورة اعتماد نهج أقوي يراعي الاعتبارات الجنسانية والعمرية في جميع الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار وحماية ضحاياه، مع مراعاة أن النساء والفتيات معرضات بوجه خاص لخطر الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي إلى جانب تسخيرهن قسرا في العمل أو أداء الخدمات،
    Recognizing the need for a stronger gender- and age-sensitive approach in all efforts to fight trafficking and protect its victims, taking into account that women and girls are particularly vulnerable to trafficking for the purposes of sexual exploitation, as well as for forced labour or services, UN وإذ تسلم بضرورة اعتماد نهج أقوي يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن في جميع الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار وحماية ضحاياه، مع مراعاة أن النساء والفتيات معرضات بوجه خاص لخطر الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي، إلى جانب تسخيرهن قسرا في العمل أو أداء الخدمات،
    33. In preventing trafficking, it is also important to address the factors that make people, particularly women and girls, vulnerable to trafficking. UN 33 - ومن المهم أيضا في سياق منع الاتجار معالجة العوامل التي تجعل الأشخاص، لا سيما النساء والفتيات، عُرضة للاتجار.
    Lastly, she requested information about measures taken to address the issues of exclusion and social inequality, referred to in the State party's report (CEDAW/C/BRA/6, p. 28) as being among the factors that made children and young people particularly vulnerable to trafficking and sexual exploitation. UN وأخيرا طلبت معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة الإقصاء والإجحاف الاجتماعي، المشار إليهما في تقرير الدولة الطرف (CEDAW/C/BRA/6، الصفحة 31) علما بأنهما من بين العوامل التي تجعل الأطفال والشباب بصفة خاصة معرضين للاتجار والاستغلال الجنسي.
    These children, most often girls, are vulnerable to trafficking, exploitation, and physical and sexual abuse. UN ويكون هؤلاء الأطفال، وهم من البنات في معظم الأحيان، عرضة للاتجار والاستغلال والاعتداء الجسدي والجنسي.
    The civil war created a situation where children became particularly vulnerable to trafficking. UN فقد خلَّفت الحرب الأهلية وضعا أضحى فيه الأطفال على نحو خاص عرضة للاتجار بهم.
    People became vulnerable to trafficking, it was argued, because they were discriminated against and their economic and social rights were denied. UN وأشير إلى أن الناس يكونون عرضة للاتجار بسبب التمييز ضدهم وحرمانهم من حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Evidence shows that Timorese are also vulnerable to trafficking within the country, generally in terms of trafficking of women and children from rural areas to cities for sexual exploitation. UN وتشير الدلائل إلى أن التيموريين هم أيضا عرضة للاتجار داخل البلد، بصفة عامة من حيث الاتجار بالنساء والأطفال من المناطق الريفية إلى المدن لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Violations of the rights to food and to freedom of movement have resulted in women and girls becoming vulnerable to trafficking and increased engagement in transactional sex and prostitution. UN فانتهاكات الحق في الغذاء وفي حرية التنقل جعلت النساء والفتيات عرضة للاتجار وزادت من حجم انخراطهن في ممارسة المقايضة بالجنس والدعارة.
    17. CRC was concerned that children of Vietnamese origin are still not recognized as citizens, which leads them to live in segregated conditions and leaves them vulnerable to trafficking and exploitation. UN 17- وأبدت اللجنة قلقها لأن الأطفال من أصل فييتنامي لا يزالون غير معترف بهم كمواطنين، مما يؤدي إلى أن يعيشوا في معزل عن الآخرين ويصبحوا عرضة للاتجار والاستغلال.
    Recognizing also that the ongoing global economic crises and increasing inequalities and social exclusion and their consequences are likely to further aggravate the conditions that render people and communities vulnerable to trafficking in persons and the smuggling of migrants, UN وإذ تسلم أيضا بأن الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة وتزايد أوجه انعدام المساواة والاستبعاد الاجتماعي وما يترتب عليها من عواقب يحتمل أن تؤدي إلى تفاقم الظروف التي تجعل الناس والمجتمعات عرضة للاتجار بالأشخاص وإلى تهريب المهاجرين،
    " Recognizing that many of the existing efforts against trafficking in persons lack the gender- and age-sensitivity needed to address effectively the situation of women and girls who are particularly vulnerable to trafficking for the purposes of sexual exploitation, as well as for forced labour or services, UN " وإذ تسلم بأن الكثير من الجهود المبذولة حاليا لمكافحة الاتجار بالأشخاص لا يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن كما ينبغي من أجل الاستجابة بفعالية لحالة النساء والفتيات المعرضات بوجه خاص لخطر الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي، إلى جانب تسخيرهن قسرا في العمل أو أداء الخدمات،
    Recognizing that certain efforts against trafficking in persons lack the gender and age sensitivity needed to address effectively the situation of women and girls, who are particularly vulnerable to trafficking for the purposes of sexual exploitation, forced labour, services and other forms of exploitation, thus highlighting the need to incorporate a gender and agesensitive approach in all antitrafficking efforts, UN وإذ تسلم بأن بعض الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص لا تراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن اللازمة للتصدي بفعالية لحالة النساء والفتيات المعرضات بوجه خاص لخطر الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة وأداء الخدمات وغير ذلك من أشكال الاستغلال، مما يؤكد ضرورة إدماج نهج يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن في جميع الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار،
    Many studies have been conducted on the contributing factors that make persons vulnerable to trafficking in persons. UN 13- وقد أُجري العديد من الدراسات حول العوامل التي تسهم في جعل الأشخاص عُرضة للاتجار.
    28. In preventing trafficking, while education and awareness-raising measures are necessary, it is also important to focus on issues that make people, in particular women and girls, vulnerable to trafficking. UN 28 - في سياق منع الاتجار، وفيما تُعَدّ تدابير التثقيف وتعزيز الوعي أمراً ضرورياً، يظل من المهم كذلك التركيز على القضايا التي تجعل البشر، ولا سيما النساء والفتيات، في حال من الاستضعاف إزاء الاتجار.
    UNODC has also supported legal and policy reviews as they relate to prison settings, people who inject drugs and people vulnerable to trafficking in persons, and has supported the adaptation of legislation, policies and strategies for equitable access to HIV prevention, treatment and care services. UN 38- ودعم المكتب أيضا عمليات استعراض القوانين والسياسات من حيث صلتها بالسجون، ومتعاطي المخدِّرات بالحقن، والأشخاص المعرضين لمخاطر الاتجار بالبشر، ودعم سن تشريعات وسياسات عامة واستراتيجيات تتيح سبل الوصول المنصفة إلى خدمات الوقاية من الفيروس وعلاجه وخدمات الرعاية المقدمة في هذا الصدد.
    International cooperation is further required in the alleviation of factors that make persons vulnerable to trafficking and discouraging demand. Trafficking in persons can be responded to from both the supply (push) and demand (pull) sides. UN 9- التعاون الدولي مطلوب كذلك من أجل تخفيف العوامل التي تجعل الأشخاص عرضةً للاتّجار بهم ومن أجل تثبيط الطلب.() ويمكن اتخاذ تدابير لمكافحة الاتّجار بالأشخاص على صعيدي العرض والطلب.
    There was an urgent need to address the social, economic, cultural and political factors that made people vulnerable to trafficking. UN واعتبر أن ثمة ضرورة ملحة لمعالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية التي تُعرض الناس لخطر الاتجار بهم.
    The term " vulnerability " is referred to three times in the Trafficking in Persons Protocol. The first one is in the preamble: " Concerned that, in the absence of such an instrument, persons who are vulnerable to trafficking will not be sufficiently protected " . UN 15- ويشير بروتوكول الاتجار بالأشخاص ثلاث مرات إلى تعبير " الاستضعاف " [أو " التعرّض " ].* المرة الأولى في الديباجة: " وإذ يقلقها أنه في غياب مثل هذا الصك، سوف يتعذّر توفير حماية كافية للأشخاص المعرّضين للاتجار " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more