"wage increases" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الأجور
        
    • الزيادات في الأجور
        
    • بزيادة الأجور
        
    • زيادات الأجور
        
    • زيادات في اﻷجور
        
    • بزيادات الأجور
        
    • لزيادة الأجور
        
    • بزيادة في الأجور
        
    • الزيادة في الأجور
        
    • والزيادات في
        
    • رفع الأجور
        
    • زيادة في الأجر
        
    • وزيادة أجور
        
    There are signs that the labour market is tight, raising the possibility of wage increases and subsequent pressures on prices. UN وهناك دلائل تشير إلى أن سوق العمل متوتر، مما يزيد احتمال زيادة الأجور وما يتبعها من ضغوط على الأسعار.
    However, core inflation has generally been below the overall rate and domestically generated inflation through wage increases has been low. UN غير أن نسبة التضخم الأساسي ظلت عموما أقل من المعدل العام، كما ظل التضخم المتولد محليا من خلال زيادة الأجور منخفضا.
    But it was also mentioned that this was not the case, as such wage increases did not affect the level of unit labour costs. UN إلا أنه أشير أيضاً إلى أن الأمر ليس كذلك، لأن هذه الزيادات في الأجور لا تؤثر في مستوى تكاليف وحدة العمل.
    But it was also mentioned that this was not the case, as such wage increases did not affect the level of unit labour costs. UN إلا أنه أشير أيضاً إلى أن الأمر ليس كذلك، لأن هذه الزيادات في الأجور لا تؤثر في مستوى تكاليف وحدة العمل.
    It further recommends wage increases in female-dominated sectors in order to decrease the wage differentials between those and male-dominated sectors. UN وتوصي كذلك بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة بغية تقليص التفاوت في الأجور بين هذه القطاعات وتلك التي يهيمن عليها الرجل.
    The euro gave these countries access to cheap credit, which was used to finance wage increases that were not underpinned by productivity gains. This led to a price explosion and massive external deficits. News-Commentary فبفضل اليورو أصبح بوسع هذه البلدان الحصول على الائتمان الرخيص، الذي استخدم لتمويل زيادات الأجور التي لم تكن مدعومة بمكاسب في الإنتاجية. وقد أدى هذا إلى انفجار الأسعار والعجز الخارجي الهائل.
    Changes in technology, industrial structure, the relative power of trade unions and other factors are altering the pattern of demand for labour and reducing pressure for wage increases. UN وتؤدي التغييرات في التكنولوجيا، والهيكل الصناعي، والقوة النسبية للنقابات، وعوامل غير ذلك إلى تغيير نمط الطلب على العمالة والحد من الضغط لتحقيق زيادات في اﻷجور.
    It calls upon the State party to narrow and close the gap in wages between women and men through, inter alia, additional wage increases in female-dominated sectors of public employment. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضيق الفجوة بين الرجل والمرأة، بل وأن تغلقها بوسائل منها زيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة في الوظائف الحكومية.
    It calls upon the State party to narrow and close the gap in wages between women and men through, inter alia, additional wage increases in female-dominated sectors of public employment. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضيق الفجوة بين الرجل والمرأة، بل وأن تغلقها بوسائل منها زيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة في الوظائف الحكومية.
    This was a direct consequence of the nominal devaluations that occurred, rather than the result of pressure for wage increases that would have outstripped productivity gains. UN وكان ذلك نتيجة مباشرة لما حدث من عمليات خفض القيمة الإسمية للعملات وليس كنتيجة مباشرة للضغوط من أجل زيادة الأجور والتي كانت ستبدد ما تحقق من مكاسب من خلال الإنتاجية.
    It should also be noted that women benefited especially from the wage reforms that were implemented in 2005, given that the wage increases started in sectors with a high concentration of women workers, such as education and health. UN وتجدر الإشارة إلى عنصر آخر يتمثل في أن النساء استفدن بشكل خاص من إصلاح نظام الأجور لعام 2005 نظرا لأن تطبيق الزيادات في الأجور بدأ بقطاعات تغلب فيها العمالة النسائية من قبيل التعليم والصحة.
    At the same time, wage increases should also be consistent with stable and low inflation. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أيضاً أن تتم الزيادات في الأجور بما يتفق مع استقرار التضخم وتدنيه.
    China should count these wage increases as a measure of its success. Higher incomes are an entirely normal corollary of economic growth. News-Commentary ويتعين على الصين أن تعتبر هذه الزيادات في الأجور مقياساً لنجاحها. ذلك أن الدخول الأعلى تشكل نتيجة طبيعية للنمو الاقتصادي.
    It also recommends wage increases in female-dominated sectors of public employment to close the wage gap between these and male-dominated sectors. UN كما أنها توصي بزيادة الأجور في قطاعات العمل الحكومي التي تكون غالبية العاملين فيها من النساء من أجل سد الفجوة في الأجور بين هذه القطاعات والقطاعات التي يكون معظم العاملين فيها من الرجال.
    In its 2001 concluding comments, the Committee recommended wage increases in female-dominated sectors in order to decrease the wage differentials between those and male-dominated sectors. UN وقد أوصت اللجنة، في تعليقاتها الختامية لعام 2001، بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة، لكي يتسنى الحد من فوارق الأجور بين هذه القطاعات وتلك التي يهيمن عليها الرجل.
    It recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and measures be adopted to narrow and close the wage gap between women and men, for example by linking job evaluation schemes in the public sector with wage increases in sectors dominated by women. UN وتوصي بتعزيز الجهود للقضاء على التمييز المهني ضد المرأة، الرأسي والأفقي على السواء، واعتماد تدابير لتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها، عن طريق ربط نظم تقييم الوظائف في القطاع العام بزيادة الأجور في القطاعات ذات الغالبية النسائية، على سبيل المثال.
    13. According to some sources of information available to the Committee, the wage increases in the public and private sectors have not kept pace with the rise of the cost of living, which has forced many workers to have second jobs in order to make ends meet. UN 13- وفقاً لبعض مصادر المعلومات المتوفرة للجنة فإن زيادات الأجور في القطاعين العام والخاص لم تتواكب مع ارتفاع كلفة المعيشة، ما أجبر العديد من العاملين على الحصول على عمل ثان تدبراً لمتطلبات المعيشة.
    In 1995 and 1996, because the two organizations couldn't reach an agreement on the wage increase rate, the Government recommended that companies base wage increases on the rate suggested by experts on labour affairs and the public interests members of the Central Tripartite Council. UN وبسبب عدم توصل هاتين المنظمتين إلى اتفاق حول معدل زيادة الأجور، أوصت الحكومة في عامي 1995 و1996 بأن تحسب الشركات زيادات الأجور على أساس المعدل الذي يقترحه خبراء شؤون العمل وأعضاء المجلس الثلاثي المركزي الذين يمثلون المصالح العامة.
    The Government and the fishing company grant wage increases based on the cost-of-living index calculated twice annually from the data submitted to the ODA Statistics Division in London. UN وتمنح الحكومة وشركة صيد اﻷسماك زيادات في اﻷجور تستند الى الرقم القياسي لتكلفة المعيشة الذي يُحسب مرتين في السنة من البيانات المقدمة الى شعبة اﻹحصاءات التابعة ﻹدارة المعونة لما وراء البحار في لندن.
    Annual wage increases of $0.50 will recommence on 30 September 2015 and will continue every three years until all rates have reached the federal minimum. UN وسيبدأ العمل بزيادات الأجور سنويا بواقع 0,50 دولار في الساعة في 30 أيلول/سبتمبر 2015، وستظل الزيادات سارية كل ثلاثة أعوام إلى أن تتساوى جميع المعدلات مع الحد الأدنى الاتحادي للأجور.
    42. Public Law 110-28 also called for the United States Department of Labor to complete, not later than 25 January 2008, a study of the likely impact of the wage increases on the Territory. UN 42 - ودعا القانون العام 110-28 وزارة العمل في الولايات المتحدة إلى استكمال دراسة عن التأثير المتوقع لزيادة الأجور على الإقليم، وذلك في موعد لا يتجاوز 25 كانون الثاني/يناير 2008.
    23. The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to decrease and narrow the wage gap between women and men by applying job evaluation schemes in the public sector connected with wage increases in sectors dominated by women. UN 23 - وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفصل المهني، الأفقي والرأسي على السواء، واعتماد تدابير لتقليص وتضييق فجوة الأجور بين النساء والرجال بتطبيق نظم لتقييم الوظائف في القطاع العام بحيث ترتبط بزيادة في الأجور داخل القطاعات التي تهيمن عليها النساء.
    But improvements in productivity are easily overwhelmed by changes in wages. While productivity growth usually is measured in fractions of a percentage point, wage increases have been much larger. News-Commentary ولكن كيف يتأتى ذلك؟ إن زيادة الإنتاجية تعني انخفاض تكاليف وحدة العمل. ولكن التحسن في الإنتاجية من الممكن أن تطغي عليه بسهولة التغيرات الطارئة على الأجور. ففي حين لا يتجاوز النمو في الإنتاجية عادة كسور النقطة المئوية، فإن الزيادة في الأجور كانت أكبر كثيراً.
    National minimum wage by year and wage increases, 2002-2004 UN الحد الأدنى الوطني للمُرَتَّبات السنوية والزيادات في المُرَتَّبات،
    The study should focus on key industries (tuna), employment and earnings since the beginning of the wage increases. UN وينبغي أن تركّز الدراسة على أحوال الصناعات الرئيسية (التونة) ومؤشرات العمالة والإيرادات منذ بدء رفع الأجور.
    In order to address this, there is a need for real wage increases in surplus and growing economies and decreases in deficit and recessionary economies. UN ومن الضروري بغية التصدي لهذه المسألة إحداث زيادة في الأجر الحقيقي في اقتصادات الفائض واقتصادات النمو، وتخفيضات في الأجر الحقيقي في اقتصادات العجز واقتصادات الكساد.
    Elsewhere, rising security and humanitarian spending in DRC and public service wage increases in Ghana and Swaziland accounted for the resilience of spending in these countries. UN وأدى ارتفاع الإنفاق في المجالين الأمني والإنساني بجمهورية الكونغو الديمقراطية وزيادة أجور الموظفين الحكوميين في غانا وسوازيلند إلى مرونة الإنفاق في هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more