"wage labour" - Translation from English to Arabic

    • العمل المأجور
        
    • العمل بأجر
        
    • عمل بأجر
        
    • العمل لقاء أجر
        
    • أعمال بأجر
        
    • والعمل المأجور
        
    Another salient feature of labour markets in developing countries is the low incidence of wage labour. UN وثمة مظهر بارز آخر في أسواق العمل في البلدان النامية يتمثل في انخفاض معدل العمل المأجور.
    Female wage labour is still viewed as a solution of last resort for households in desperate straits and their wage rates are normally only half the level of men's, or even less. UN إذ لا يزال ينظر إلى العمل المأجور للإناث كحل أخير للأسر المعيشية التي سدت أمامها سبل العيش، وعادة ما تكون معدلات أجورهن نصف معدلات الرجال فقط، بل تقل عن ذلك أحيانا.
    The poorest and most destitute are now mainly dependent on wage labour in other people's fields. UN ويعتمد أفقر الناس وأشدهم عوزاً أساساً على العمل المأجور في حقول الغير.
    The poorest and most destitute are now mainly dependent on wage labour in other people's fields. UN ويعتمد أفقر الناس وأشدهم عوزاً أساساً على العمل بأجر محدد في حقول الغير.
    The Batwa people in Rwanda and Burundi have been denied access to their forests and have had to develop alternative livelihoods around wage labour, pottery and begging. UN ويحرم شعب الباتوا في رواندا وبوروندي من الوصول إلى غاباته، ويتعين عليه استحداث سبل بديلة لكسب الرزق تدور حول العمل بأجر وصناعة الفخار والتسول.
    Both public and private sector funds are and will be available for both women and men engaged in wage labour. UN وستكون صناديق القطاعين العام والخاص على حد سواء متاحة للرجال والنساء معا المشتغلين في عمل بأجر.
    Women are active in a variety of economic areas, which they often combine, ranging from wage labour and subsistence farming and fishing to the informal sector. UN وتنشط المرأة في مجموعة متنوعة من المجالات الاقتصادية تقوم بالجمع بينها في كثير من الحالات وهي تتراوح بين العمل لقاء أجر والزراعة الكفافية وصيد اﻷسماك، والعمل في القطاع غير الرسمي.
    The distribution of women employed in wage labour by sector is as follows: education - 32.1 per cent, health care - 21.1 per cent, the service sector - 8.0 per cent, the processing industry - 6.3 per cent, and so forth. UN وفيما يلي توزيع النساء اللاتي يعملن في أعمال بأجر حسب القطاع: التعليم ٣٢,١- في المائة، الرعاية الصحية -٢١,١ في المائة، قطاع الخدمات -٨ في المائة، صناعة التجهيز -٦,٣ في المائة، إلى آخره.
    The poorest and most destitute are now mainly dependent on wage labour in other people's fields. UN ويعتمد أفقر الناس وأشدهم عوزاً أساساً على العمل المأجور في حقول الغير.
    With few opportunities for wage labour or opportunities for off-farm employment to earn income, many people simply do not get enough to eat. UN ونظراً إلى قلة فرص العمل المأجور أو فرص العمل خارج نطاق الزراعة لاستدرار الدَّخل، فإن العديد من الأشخاص، بكل بساطة، لا يجدون ما يأكلونه.
    With few opportunities for wage labour or opportunities for off-farm employment to earn income, many people simply do not get enough to eat. UN ونظراً إلى قلة فرص العمل المأجور أو فرص العمل خارج نطاق الزراعة لاستدرار الدَّخل، فإن العديد من الأشخاص، بكل بساطة، لا يجدون ما يأكلونه.
    As a result, these traditionally nomadic, hunter-gatherer communities have been relying increasingly on wage labour and sedentary agriculture in neighbouring communities. UN ونتيجة لذلك فإن هذه الجماعات التي كانت تقليدياً جماعات بدوية تعتمد على الصيد وجمع الثمار، أصبحت تعتمد بصورة متزايدة على العمل المأجور والزراعة المستقرة في المجتمعات المحلية المجاورة.
    The Millennium Development Goals carry the risk of guiding development action towards an increasing involvement of indigenous peoples in wage labour and market economies where there is no use for their sophisticated traditional knowledge and governance systems. UN وتنطوي الأهداف الإنمائية للألفية على خطر توجيه عملية التنمية باتجاه انخراط الشعوب الأصلية بصورة متزايدة في العمل المأجور واقتصادات السوق، حيث لا يُستفاد من معرفتها التقليدية الكبيرة وأنظمة الحكم لديها.
    58. The opening up of new opportunities, such as wage labour, high-value crop production or income-generating activities, can increase economic returns but will also increase the demand for labour. UN 58 - إن وجود فرص جديدة، من قبيل العمل المأجور أو إنتاج المحاصيل العالية القيمة أو الأنشطة المدرة للدخل، يمكن أن يؤدي إلى زيادة المردود الاقتصادي ولكنه يؤدي أيضا إلى زيادة الطلب على اليد العاملة.
    In general, wage labour is relatively secure as a result of the ability of employers to contain potential losses through internal flexibility (granting administrative leave, shifting to part-time work). UN وعموما، فإن العمل المأجور يتسم بأمان نسبي نتيجة لقدرة أرباب العمل على احتواء الخسائر المحتملة بفضل المرونة الداخلية (منح الإجازات الإدارية والتحول إلى العمل غير المتفرغ)().
    246. For instance, in the Middle East, men engage in construction work (or other forms of wage labour) in the cities, while women, who are less mobile for cultural reasons, engage in wage work in and around the village. UN ٦٤٢ - وفي الشرق اﻷوسط مثلا، يشتغل الرجال في مجال التشييد في المدن )أو غير ذلك من أشكال العمل المأجور( أما المرأة، التي تقل عن الرجل حراكا ﻷسباب ثقافية، فهي تشتغل لقاء أجر داخل قريتها وفيما حولها.
    There will be a challenge for women, especially poor women, who already have a double, or triple, burden of carrying out most of the household work, caring for children, sick and elderly in combination with wage labour and/or food production. UN ستكون هناك تحديات بالنسبة للمرأة، ولا سيما النساء الفقيرات، اللاتي تتحملن، بالفعل، عبئا مضاعفا في القيام بمعظم اﻷعمال المنزلية، ورعاية اﻷطفال والمرضى والمسنين إلى جانب العمل المأجور و/أو إنتاج اﻷغذية.
    With few opportunities for wage labour or opportunities for off-farm employment to earn income, many people simply do not get enough to eat. UN ونظراً إلى قلة فرص العمل في إطار العمل بأجر محدد أو خارج نطاق الزراعة لاستدرار الدَّخل، فإن العديد من الأشخاص، بكل بساطة، لا يجدون ما يأكلونه.
    The devaluation of the Syrian pound has had a negative impact on their livelihoods, exacerbated by a rise in the cost of basic commodities and services and by a contraction of the wage labour market upon which a large proportion of Palestinians depend. UN وأثر انخفاض قيمة الليرة السورية سلبا على سبل عيشهم، حيث تفاقم ذلك نتيجة لارتفاع تكلفة السلع الأساسية والخدمات ولتقلص سوق العمل بأجر الذي تعتمد عليه نسبة كبيرة من الفلسطينيين.
    Such measures had systematically deterred the Arab population from investing in agricultural or small-scale industrial development and had incited many of them to seek wage labour employment. UN وتؤدي تلك التدابير بصورة منهجية إلى ثني السكان العرب عن الاستثمار في التنمية الزراعية أو في المشاريع الصغيرة للتنمية الصناعية وتدفع بكثيرين إلى التماس العمل بأجر.
    Although not all non-wage employment reflects exclusion, much self-employment is in practice the result of exclusion from wage labour. UN وعلى الرغم من أن أشكال العمالة دون أجر لا تعكس جميعها عدم الحصول على وظائف، فإن الكثير من العمالة الحرة ناجمة عن عدم الحصول على عمل بأجر.
    Women are active in a variety of economic areas, which they often combine, ranging from wage labour and subsistence farming and fishing to the informal sector. UN وتنشط المرأة في مجموعة متنوعة من المجالات الاقتصادية تقوم بالجمع بينها في كثير من الحالات وهي تتراوح بين العمل لقاء أجر والزراعة الكفافية وصيد اﻷسماك، والعمل في القطاع غير الرسمي.
    Most women are employed in agriculture (81.3 per cent); 13.1 per cent are employed in trade and everyday services, 1.4 per cent in education and medicine, and so on (data on women not engaged in wage labour). UN ويعمل معظم النساء في الزراعة )٨١,٣ في المائة(؛ و ١٣,١ في المائة يعملن في التجارة والخدمات اليومية، و ١,٤ في المائة في التعليم والطب، وما إلى ذلك )بيانات عن نساء لا يعملن في أعمال بأجر(.
    4. Rural women and men are generally involved in multiple activities simultaneously -- smallholder farming, agricultural and non-agricultural wage labour and self-employment -- to secure their livelihoods. UN 4 - ويمارس الرجال والنساء من سكان الريف بوجه عام أنشطة متعددة في الوقت نفسه ليكسبوا معيشتهم، من قبيل زراعة الحيازات الصغيرة والعمل المأجور الزراعي وغير الزراعي والمهن الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more