"wage protection" - Translation from English to Arabic

    • حماية الأجور
        
    Protecting workers' right to receive a fair wage, as agreed under a Wage Protection scheme, at the times and dates specified in the employment contracts; UN حماية حق العمال في الحصول على الأجر العادل المتفق عليه عبر نظام حماية الأجور وفي الوقت المحدد في عقد العمل؛
    Wage Protection Office UN مكتب حماية الأجور
    114. The protection of women workers' rights is stipulated under Law No. 1 of 1951 on Employment and under Government Regulation No. 4 of 1951 on Rest Periods and No. 8 of 1981 on Wage Protection. UN 114- ويرد النص على حماية حقوق النساء العاملات في إطار القانون رقم 1 لعام 1951 بشأن العمالة وكذلك في إطار اللائحة الحكومية رقم 4 لعام 1951 بشأن فترات الاستراحة ورقم 8 لعام 1981 بشأن حماية الأجور.
    115. Government Regulation No. 8 of 1981 on Wage Protection provides that employers shall not discriminate between female and male workers in determining the rates of remuneration for work of equal value. UN 115- وقد صدرت اللائحة الحكومية رقم 8 لعام 1981 بشأن حماية الأجور وهي تنص على ألا يميز أرباب العمل بين العاملين الإناث والذكور عند تحديد معدلات الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Additionally, temporary migrants usually do not have access to welfare benefits given to long-term residents, and may be excluded from Wage Protection and social security programmes, including health insurance and employment injury coverage. UN وعلاوة على ذلك، لا يتمتع المهاجرون المؤقتون عادة بفرص الحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية التي تمنح للمقيمين لفترات طويلة، وقد يستبعدوا من برامج حماية الأجور والضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمين الصحي وتغطية إصابات العمل.
    3. Wage Protection system UN 3- نظام حماية الأجور (Wage Protection System)
    The Wage Protection Office was established pursuant to Ministerial Decision No. 988 of 2008, dated 21 October 2008, as a result of the Ministry's appreciation of the importance of Wage Protection and realization that wages determine the relationship between employee and employer. UN تم إنشاء مكتب حماية الأجور بقرار وزاري رقم (988) لسنة 2008 بتاريخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، إدراكا من الوزارة بأهمية حماية الأجر واعتباره أهم ما يحدد العلاقة ما بين العامل وصاحب العمل.
    The Ministry, in order to affirm the principle of Wage Protection, has introduced a service that permits male and female workers in any private sector establishment to give notice of delay or non-payment of wages or illegal deductions. UN أطلقت الوزارة خدمة استباقية يستطيع بموجبها العامل/العاملة في أي منشأة في القطاع الخاص التبليغ عن تأخير أو عدم استلام الأجر أو وجود استقطاعات غير قانونية، تأكيدا من الوزارة على مبدأ حماية الأجور والذي بدأته بإنشاء مكتب خاص بحماية الأجور في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    In this regard, we affirm to the honourable Committee -- based on records of the Wage Protection Office, labour inspection reports and reports of the Labour Dispute Resolution Department and labour welfare offices -- that no complaints concerning wage inequality or discrimination were observed or recorded; all complaints received concerned failure to pay wages on time, failure to pay overtime wages or incorrect wage calculations. UN وهنا نؤكد للجنة الموقرة، ومن واقع سجلات مكتب حماية الأجور وتقارير التفتيش العمالي، وتقارير إدارة حل المنازعات العمالية ومكاتب الرعاية العمالية، أنه لم يتم رصد أو تسجيل أي شكاوى تتعلق بعدم المساواة أو التمييز في الأجور وأن كافة الشكاوى تتعلق إما بعدم دفع الأجور في موعدها المحدد أو بعدم دفع الأجر الإضافي أو احتسابه بالطريقة الصحيحة.
    Non-member employees generally pay a “trade union service fee”, which is considered a fair contribution in return for services, and by law may be deducted from the employee's wages (Wage Protection Law, 5718-1958). UN فإذا كان هناك مستخدمون ليسوا أعضاء في النقابة فإنهم يدفعون بصفة عامة " رسم الخدمات النقابية " الذي يعتبر مساهمة منصفة مقابل الخدمات النقابية، ويجوز استقطاعه من أجر العامل (قانون حماية الأجور 5718-1958).
    17. The Special Rapporteur acknowledged the United Arab Emirates' progress, specifically with regard to bilateral labour agreements with several countries, new labour regulations aimed at curtailing abusive recruiting agents who entrap foreign workers with illegal recruiting fees and false contracts, and through the Wage Protection system. UN 17- وتسلم المقررة الخاصة بما أحرزته الإمارات العربية المتحدة من تقدم، وخصوصاً فيما يتعلق باتفاقات العمل الثنائية المبرمة مع بلدان عدة، وقواعد العمل الجديدة الهادفة إلى منع وكلاء التوظيف المستغلين من الإيقاع بالعمال الأجانب في فخ رسوم التوظيف غير القانونية والعقود الزائفة، كما تسلّم بجدوى نظام حماية الأجور.
    17. The report recognizes that women consistently receive significantly lower salaries than men for the same work done ( para.106) despite Government Regulation No. 8 of 1981 on Wage Protection and ratification of the ILO Convention No. 100 on Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value (para. 115). UN 17 - يعترف التقرير بأن النساء يحصلن دوماً على رواتب تقل بشكل كبير عن رواتب الرجال مقابل أداء نفس العمل (الفقرة 106) على الرغم من وجود اللائحة الحكومية رقم 8 لعام 1981 بشأن حماية الأجور والتصديق على الاتفاقية رقم 100 الصادرة عن منظمة العمل الدولية والمتعلقة بالمساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة (الفقرة 115).
    18. The report recognizes that women consistently receive significantly lower salaries than men for the same work done (para. 106) despite Government Regulation No. 8 of 1981 on Wage Protection and ratification of the International Labour Organization Convention No. 100 on equal remuneration for men and women workers for work of equal value (para. 115). UN 18 - يدرك التقرير أن النساء يحصلن دوماً على رواتب تقل بشكل كبير عن رواتب الرجال مقابل أداء نفس العمل (الفقرة 106) على الرغم من وجود اللائحة الحكومية رقم 8 لعام 1981 بشأن حماية الأجور والتصديق على الاتفاقية رقم 100 الصادرة عن منظمة العمل الدولية والمتعلقة بالمساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة (الفقرة 115).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more