"wage rates" - Translation from English to Arabic

    • معدلات الأجور
        
    • للأجور
        
    • معدلات أجور
        
    • ومعدلات الأجور
        
    • نسب أجور
        
    • معدل التعريفة
        
    • بمعدلات اﻷجور
        
    • معدلات الرواتب
        
    • لمعدلات اﻷجور
        
    This index measured the combined effects of changes in negotiated wage rates, taxation and the consumer price index on the purchasing power of wages and salaries. UN وقارن هذا الرقم القياسي بين الآثار المشتركة للتغييرات في معدلات الأجور المتفاوض عليها وتنظيم الضرائب والرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، والقوة الشرائية للأجور والرواتب.
    In an effort to underbid each other, production costs and thus wage rates are kept as low as possible. UN وفي محاولتها لعرض أسعار أقل من بعضها البعض، تُبقي تكاليف الانتاج وبالتالي معدلات الأجور عند أدنى مستوى ممكن.
    According to Congressman Underwood, the wage rates offered by Raytheon were significantly lower than they had been under the Department of Defense. UN ووفقا لعضو الكونغرس أندروود، كانت معدلات الأجور التي عرضتها شركة ريتون أقل بكثير من المعدلات المعروضة من قِبَل وزارة الدفاع.
    Changes in the gross statutory minimum wage are in turn based on the trend in wage rates. UN وتعتمد تعديلات إجمالي الحد الأدنى القانوني للأجور بدورها على الاتجاه السائد فيما يتعلق بمعدلات الأجور.
    Full and productive employment refers to high levels of employment with high real wage rates. UN وتشير العمالة الكاملة والمنتجة إلى ارتفاع مستويات التشغيل مع تقاضي معدلات أجور حقيقية مرتفعة.
    These payments are supposed to compensate for the back wages, lower-than-mandated minimum wage rates, illegal fees for obtaining jobs, illegal deductions and other violations. UN ويفترض أن تعوض هذه المدفوعات عن الأجور المتأخرة، ومعدلات الأجور التي تقل عن الحد الأدنى القانوني، والعلاوات غير القانونية للحصول على الوظائف، والخصومات غير القانونية وغير ذلك من المخالفات.
    It may increase as a result of the relatively strong productivity performance of companies or of the national economy as a whole that is not reflected in higher wage rates. UN فقد تزداد نتيجة أداء الإنتاجية القوي نسبياً للشركات أو للاقتصاد الوطني ككل والذي لا يتجلى في رفع معدلات الأجور.
    According to Congressman Underwood, the wage rates offered by Raytheon were significantly lower than they had been under the Department of Defense. UN ووفقا لعضو الكونغرس أندروود، كانت معدلات الأجور التي عرضتها شركة ريتون أقل بكثير من المعدلات المعروضة من قِبَل وزارة الدفاع.
    The wage rates are set for particular industries, not for an employee's particular occupation. UN وتتحدد معدلات الأجور لصناعات معينة، وليس للمهنة المعينة التي يمتهنها الموظف.
    The wage rates are set for particular industries, not for an employee's particular occupation. UN وتتحدد معدلات الأجور لصناعات معينة، وليس لمهنة خاصة يمتهنها موظف.
    When wage rates are compared for six major occupational groups, and controlled for differences in experience and education, women's earnings are lower by about 36 per cent than those of men. UN وعندما تقارن معدلات الأجور في ست مجموعات مهنية رئيسية، وتسوى تبعا للاختلافات في الخبرة والتعليم، فإن مكاسب النساء تكون أقل بحوالي 36 بالمائة مما يحصل عليه الرجال.
    8. The great majority of the rural population are quite poor, with wage rates varying between 60 cents and $25 per day. UN 8 - وتعيش الغالبية العظمى من سكان المناطق الريفية في فقر شديد، حيث تتراوح معدلات الأجور بين 60 سنتا و 25 دولارا يوميا.
    Insofar as employees of institutions and organizations financed by the State budget are concerned, wage rates are fixed by a decree issued by the Cabinet of Ministers of Ukraine. UN وفيما يتعلق بموظفي المؤسسات والمنظمات الممولة من ميزانية الدولة، يجري تحديد معدلات الأجور بموجب مراسيم تصدر عن مجلس الوزراء في أوكرانيا.
    Government employment policy has been curtailed, wage rates have been reduced by 11 per cent in real terms and measures have been implemented to improve utility bill payments. UN فقد قلصت سياسة التوظيف الحكومية، وخفضت معدلات الأجور بنسبة 11 في المائة بالقيمة الحقيقية، ونفذت تدابير لتحسين حالة دفع فواتير المنافع العامة.
    The financial crisis very quickly brought about a drastic contraction in production and employment in many countries in the region, which led to reduced demand for labour, a reduction in real wage rates and an increase in unemployment. UN وأدت الأزمة المالية بسرعة كبيرة إلى حدوث انكماش جذري في الإنتاج والعمالة في العديد من البلدان في المنطقة، مما أدى إلى انخفاض الطلب على اليد العاملة، وتقليص معدلات الأجور الحقيقية وتفاقم البطالة.
    The gap in the wage rates for the skilled and the unskilled had increased and there was a decline in employment opportunities for the latter. UN وزادت الفجوة بين معدلات الأجور التي يتقاضاها العمال المهرة وتلك التي يتقاضاها العمال غير المهرة وحدث تراجع في فرص العمل بالنسبة للأخيرين منهم.
    There are current efforts to enhance public awareness on the applicable minimum wage rates in all regions. UN وتبذل حالياً جهود لتعزيز الوعي العام بمعدلات الحد الأدنى للأجور المعمول بها في كامل الأقاليم.
    For a limited time, countries were able to increase productivity levels while maintaining low wage rates. UN وخلال فترة محدودة، تمكنت البلدان من رفع مستوى الإنتاجية مع المحافظة على معدلات أجور منخفضة.
    Reduction of gender gaps in literacy and wage rates by at least 50 per cent by 2007. UN :: تخفيض الفجوات بين الجنسين من حيث معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة ومعدلات الأجور بنسبة 50 في المائة على الأقل بحلول عام 2007.
    18. While there is legislation establishing one minimum wage in Belize, the report notes that male-dominated jobs continue to attract higher wage rates than female-dominated jobs (para. 137). UN 18 - في حين توجد تشريعات تحدد حدا أدنى موحدا للأجور في بليز، فإن التقرير أورد أن الوظائف التي يشغل أغلبيتها رجال لا تزال تجتذب نسب أجور أعلى من تلك التي يشغل أغلبيتها نساء (الفقرة 137).
    Number of workers who are entitled to higher wage rates or additional pay for work in unfavourable conditions UN عدد العاملين في أحوال غير مواتية الذين حصلوا على زيادة في معدل التعريفة أو على مدفوعات إضافية
    The current minimum wage rates in the Northwest Territories came into effect on 1 April 1991. UN وبدأ في ١ نيسان/أبريل ١٩٩١ العمل بمعدلات اﻷجور الدنيا الحالية في أقاليم الشمال الغربي.
    As per Staff Rule 103.4, the Secretary-General shall set salary or wage rates for personnel specifically recruited for service with a mission from within the general area of the mission. UN وبموجب القاعدة 103-4 من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحدد الأمين العام معدلات الرواتب أو الأجور للموظفين المعينين تحديدا للعمل في إحدى البعثات من داخل المنطقة العامة للبعثة.
    64. Since the referral of certain of Victoria’s industrial relations powers to the federal Government, no adjustment of the Victorian minimum wage rates has taken place. UN ٤٦- ولم تجر أية تسوية لمعدلات اﻷجور الدنيا في فيكتوريا منذ إحالة بعض سلطات فيكتوريا فيما يخص العلاقات الصناعية إلى الحكومة الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more