"wages in the" - Translation from English to Arabic

    • الأجور في
        
    • للأجور في
        
    • بالأجور في
        
    • من الأجر في
        
    With regard to the NEW WAGES REGULATIONS ORDERS 2009, the Minister for Labour, Industrial relations and Employment provide updated information on steps Government has undertaken regarding wages in the employment sector in Fiji: UN فيما يتعلق بأوامر نظام الأجور الجديد لعام 2009، يقدم وزير العمل والعلاقات الصناعية والعمالة معلومات محدثة عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة بشأن الأجور في قطاع العمالة في فيجي فيما يلي:
    In the feminised industries wages fluctuate at or bellow the level of the average wages in the SR economy. UN وفي الصناعات المؤنثة تتذبذب الأجور عند مستوى متوسط الأجور في اقتصاد الجمهورية السلوفاكية أو تقل عنه.
    A comparative study of Mauritius and Ghana had shown that low wages in the textile sector had not been given Ghana a decisive factor in achieving a competitive advantage. UN وقد أظهرت دراسة مقارنة لموريشيوس وغانا أن انخفاض الأجور في قطاع المنسوجات لم يعط غانا ميزة تنافسية حاسمة.
    134. The setting of minimum wages in the sectoral determinations is not based on gender of employees employed in a specific sector. UN 134- ولا يستند تحديد الحد الأدنى للأجور في القطاعات إلى نوع الجنس للموظفين العاملين في قطاع معيّن.
    Further, women have an unequal status in terms of wages in the unorganized sector. UN وعلاوة على ذلك، لا تتمتع المرأة بوضع متساو فيما يتعلق بالأجور في القطاع غير المنظم.
    224. The Committee is concerned about the low minimum wages in the State party, especially as regards women and indigenous workers. UN 224- ويساور اللجنة القلق إزاء تدني الحد الأدنى من الأجر في الدولة الطرف، ولا سيما بالنسبة للمرأة والسكان الأصليين.
    The reference value for compensation grants for a singleperson household was 33 per cent of the average net wages in the early 1970s. UN وبلغت القيمة المرجعية لمنح التعويض بالنسبة لأسرة معيشية من شخص واحد 33 في المائة من متوسط صافي الأجور في أوائل السبعينيات.
    In contrast, wages in the manufacturing sector increased moderately on average, while they rose steeply in Mexico. UN وعلى النقيض من ذلك، ارتفع متوسط الأجور في قطاع التصنيع ارتفاعا معتدلا ، بينما ارتفعت الأجور ارتفاعا حادا في المكسيك.
    The meta-question was whether men and women receive the same wages in the public sector. UN وكان السؤال المهيمن هو ما إذا كان الرجال والنساء يحصلون على نفس الأجور في القطاع العام.
    One speaker noted a concern that, in the absence of policies to enhance investment income distribution and protection against capital flow fluctuations, there would be a continuing tendency towards compression of wages in the world economy, which could continue until the large pool of low-paid labourers in the developing world was exhausted. UN ولاحظ أحدُ المتكلمين وجود شاغل مفاده أنه في غياب سياسات ترمي إلى تحسين الاستثمار وتوزيع الدخل والحماية من تقلُّبات التدفُّقات الرأسمالية، سيكون هناك اتجاهٌ مستمرٌّ نحو تقليص الأجور في الاقتصاد العالمي، الأمر الذي يمكن أن يستمر حتى استنفاد الكتلة الكبيرة من العمال المنخفضي الأجور في العالم النامي.
    By 2015, teachers' salaries will be nearly as high as wages in the private sector; currently they amount to about 60 per cent of average wages. UN فبحلول عام 2015 سيقترب متوسط مرتب المعلمين من مستوى الأجور في القطاع الخاص، أما في الوقت الحالي فهو يبلغ حوالي 60 في المائة من متوسط المرتبات في الدولة.
    This should be possible since rising wages in the fast-growing catching-up economies may cause them to shift some activities to lower-cost aspiring economies. UN وذلك ممكن لأن ارتفاع الأجور في اقتصادات اللحاق بالركب السريعة النمو قد يتسبب في قيامها بتحويل بعض الأنشطة إلى الاقتصادات المتطلّعة المنخفضة التكاليف.
    The Government had instituted a programme to raise wages in the public sector, where many women were employed, by at least 20 per cent each year and to involve women in preparing the national poverty reduction strategy. UN وقد أعدت الحكومة برنامجا لزيادة الأجور في القطاع العام حيث يعمل كثير من النساء، بنسبة 20 في المائة سنويا على الأقل، وإشراك النساء في عملية وضع استراتيجية لتقليل الفقر.
    It will lead to higher employment and wages in the agricultural sector, increasing the demand for non-agricultural goods and providing a base for rural economic diversification. UN وستؤدي إلى زيادة فرص العمل وارتفاع الأجور في قطاع الزراعة، وزيادة الطلب على السلع غير الزراعية وتوفير قاعدة لتنوع الاقتصاد الريفي.
    On the supply side, induced higher wages in the domestic economy that do not reflect domestic productivity gains dampen agriculture and industrial production. UN :: وفي جانب العرض، يؤدي الارتفاع المُستحث في الأجور في الاقتصاد المحلي على نحو لا يعكس تحقيق مكاسب في الإنتاجية المحلية إلى تراجع الإنتاج الزراعي والصناعي.
    58. Thus, it was not sufficient to mandate across-the-board increases; special measures must be taken to place wages in the health and education fields on a par with those of jobs held by men. UN 58 - وهكذا فإن زيادة الأجور ليس كافيا. فيجب اتخاذ تدابير استثنائية من أجل وضع الأجور في القطاعين الصحي والتعليمي على قدم المساواة مع الأجور التي يحصل عليها الرجال في أعمالهم.
    wages in the territory are set not by federal law but by recommendation of a special United States Department of Labor committee that reviews economic conditions every two years and establishes minimum wages by industry. UN ولا يخضع تحديد الأجور في الإقليم للقانون الفيدرالي بل لتوصية لجنة خاصة تابعة لوزارة العمل في الولايات المتحدة، تستعرض الظروف الاقتصادية مرة كل سنتين وتحدد الأجور الدنيا حسب القطاع الصناعي.
    Any attempt to provide average figures for wages in the formal sector could be misleading, given the wide disparities in incomes of nationals employed by United Nations agencies and non-governmental organizations versus government employees and their counterparts in the private sector. UN وأي محاولة لتقديم أرقام متوسطة للأجور في القطاع الرسمي قد تكون مضللة نظرا للفوارق الكبيرة في دخول الموظفين الذين تستخدمهم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والموظفين الحكوميين ونظرائهم في القطاع الخاص.
    90. The Committee asked the Government to provide information on the specific measures taken or envisaged to ensure that criteria used for the determination of minimum wages in the private sector were free from gender bias, and that jobs predominantly undertaken by women were not being undervalued in comparison with those undertaken by men. UN 90 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن التدابير المحددة المتخذة أو المتوخاة لضمان أن تكون المعايير المستخدمة لتحديد الحد الأدنى للأجور في القطاع الخاص خالية من التحيز الجنساني، وأن الوظائف التي تضطلع بها المرأة في الغالب ليست مبخوسة القيمة بالمقارنة بالوظائف التي يضطلع بها الرجل.
    The procedure for setting the minimum wage involves an analysis of the financial and economic situation, covering the general level of wages in the country, the rate of inflation, the value of the standard market basket and the levels of social benefits and pensions. UN 86- ينطوي الإجراء المتعلق بتحديد الحد الأدنى للأجور على تحليل للحالة المالية والاقتصادية، يشمل المستوى العام للأجور في البلد، ومعدل التضخم، وقيمة سلة المواد الغذائية النموذجية، ومستويات الاستحقاقات الاجتماعية ومعاشات التقاعد.
    57. Ms. Schöpp-Schilling said that the delegation appeared to have misunderstood the Committee's questions regarding wages in the health and education sectors. UN 57 - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إن الوفد يبدو أنه أساء فهم الأسئلة التي طرحتها اللجنة فيما يتعلق بالأجور في القطاعين الصحي والتعليمي.
    The Committee is concerned about the low minimum wages in the State party, especially as regards women and indigenous workers. UN 13- ويساور اللجنة القلق إزاء تدني الحد الأدنى من الأجر في الدولة الطرف، ولا سيما بالنسبة للمرأة والسكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more