"wages paid to" - Translation from English to Arabic

    • الأجور المدفوعة
        
    • أجور مدفوعة
        
    • عن اﻷجور المدفوعة
        
    • المرتبات المدفوعة للموظفين
        
    There was no differentiation in the wages paid to men and women for the same work. UN ولا فرق في الأجور المدفوعة للنساء أو الرجال عن نفس العمل.
    The Claimant seeks compensation for the wages paid to the carpenter and for the materials he used in carrying out the repairs. UN ويلتمس المطالب تعويضاً عن الأجور المدفوعة للنجار وعن المواد التي استخدمها في إجراء الإصلاحات.
    The difference between the highest and lowest wages paid to men is far greater than that between women in private companies. UN والفارق بين أعلى الأجور المدفوعة للرجل وأدناها أكبر بكثير منه بين النساء في الشركات الخاصة.
    She asked whether there was any discrepancy in wages paid to men, who did not benefit from the special legislation regulating working conditions applicable to women, and whether the special legislation applied to non-Kuwaiti women. UN وتساءلت عما إذا كان هناك تباين فروق في الأجور المدفوعة للرجال، غير المستفيدين من القانون الخاص الذي ينظم أحوال عمل النساء، وعما إذا كان القانون الخاص ينطبق على النساء غير الكويتيات.
    The Panel therefore recommends compensation in the amount of US$225,637 for wages paid to headquarters personnel.The Panel recommends total compensation in the amount of US$4,902,650 for project termination costs.3. Other claims UN ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٧٣٦ ٥٢٢ دولاراً عن أجور مدفوعة لموظفي المقر. ٢٨٢- ويوصي الفريق بتعويض إجمالي بمبلغ ٠٥٦ ٢٠٩ ٤ دولاراً لتكاليف إيقاف المشروع.
    Geoinženjering seeks compensation in the amount of US$255,519 for wages paid to workers left idle by the collapse of the Project, alleging that the applicable law made it illegal to dismiss these workers. UN ٥٧٣- تلتمس شركة Geoinženjering تعويضاً قدره ٩١٥ ٥٥٢ دولاراً عن اﻷجور المدفوعة للعاملين الذين بقوا دون عمل بعد انهيار المشروع، مدعية أن القانون الواجب التطبيق لا يجيز تسريح هؤلاء العاملين.
    wages paid to Thai and Bangladeshi personnel UN المرتبات المدفوعة للموظفين من تايلند وبنغلادش
    Accordingly, National Projects incurred losses of wages paid to employees who were unable to work. UN ونتيجة لذلك، تكبدت الشركة الوطنية خسائر في الأجور المدفوعة لموظفين لم يتمكنوا من العمل.
    The difference between the highest and lowest wages paid for daytime work, with supplements, in public institutions, was nearly tenfold, with a slightly greater gap between the highest and lowest wages paid to women than in those paid to men. UN والفارق بين أعلى الأجور المدفوعة للعمل النهاري وأدناها مع الإضافات في المؤسسات العامة بلغ ما يقارب عشرة أضعاف، مع فجوة أكبر بقليل بين أعلى الأجور المدفوعة للنساء وأدناها عن تلك الفجوة في حالة الرجال.
    Pay-sheets provided for by collective agreements each time in force are the main tool used by Social Inspectors with a view to checking wages paid to workers. UN وتعتبر بيانات دفع الأجور المنصوص عليها في الاتفاقات الجماعية، في كل مرة تكون فيها نافذة، الأداة الرئيسية المستخدمة من جانب المفتشين الاجتماعيين بهدف مراجعة الأجور المدفوعة إلى العمال.
    Salaries/wages paid to 18 employees in Iraq for unproductive labour between 2 August 1990 and 20 January 1991 UN المرتبات/الأجور المدفوعة ل18 موظفاً في العراق عن عمل غير منتج في الفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و20 كانون الثاني/يناير 1991
    By reference to the judgement of the Federal Constitutional Court and to article 26 of the Covenant, he claimed that these wages were grossly and unjustifiably disproportionate to the average wages paid to employees outside the prison system. UN واستناداً إلى حكم المحكمة الدستورية الفيدرالية وإلى المادة 26 من العهد، ادعى أن هذه الأجور كانت تفتقر بشكل جسيم ولا مبرر لـه إلى التناسب مع متوسط الأجور المدفوعة إلى المستخدمين خارج نظام السجن.
    Cash accounting seriously underestimates the wages paid to teachers and other civil servants if, as is common, a considerable portion of their wages are deferred and paid in the form of unfunded after-service pensions. UN والمحاسبة النقدية تبخس كثيرا قيمة الأجور المدفوعة للمدرسين وغيرهم من موظفي الخدمة المدنية إذا حدث، كما هو شائع، أن أرجئت نسبة كبيرة من أجورهم وسددت في شكل معاشات تقاعدية غير ممولة فيما بعد الخدمة.
    This rule is not adequate in the case of differences between wages paid to men and to women, this possibility for exemption should not be made available " . UN وهذه القاعدة ليست مناسبة في حالة التفاوت بين الأجور المدفوعة للرجل والمرأة، فلا ينبغي إتاحة إمكانية الاستثناء هذه " .
    This rule is not adequate in the case of differences between wages paid to men and to women, this possibility for exemption should not be made available " . UN وهذه القاعدة ليست مناسبة في حالة التفاوت بين الأجور المدفوعة للرجل والمرأة، فلا ينبغي إتاحة إمكانية الاستثناء هذه " .
    Article 156 of the Labour Code provides that wages paid to employees shall not be smaller than the amounts set in their individual contracts or than the amount defined in a collective contract as the standard wage for their job. UN 90- تنص المادة 156 من قانون العمل على ألا تقل الأجور المدفوعة للعاملين عن المبالغ المحددة في عقودهم الفردية أو عن المبلغ الذي يحدده عقد جماعي بوصفه الأجر النموذجي مقابل عملهم.
    The total amount of wages paid to the 46 employees in the month of July 1990 was USD 36,653. UN 474- وبلغ مجموع الأجور المدفوعة إلى الموظفين ال46 في شهر تموز/يوليه 1990 مبلغاً قدره 653 36 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    It also provided a copy of a hand-written document dated 15 September 1990 entitled Statement of wages paid to Staff Workers for August 1990, and its audited financial statements for the year end 31 December 1989. UN وقدمت أيضا نسخة من وثيقة مكتوبة بخط اليد مؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 1990 بعنوان " بيان الأجور المدفوعة للعمال الموظفين " عن شهر آب/أغسطس 1990، وكشوفها المالية المراجعة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    Salaries/wages paid to 10 employees during period in refugee camp in Jordan and until arrival in India (between 20 January and 1 February 1991) UN المرتبات/الأجور المدفوعة ل10 موظفين خلال فترة بقائهم في مخيم للاجئين في الأردن وحتى وصولهم إلى الهند (بين 20 كانون الثاني/يناير و1 شباط/فبراير 1991)
    In the wake of the Second Law for Modern Services in the Labour Market, dated 21 December 2002 (essentially in force since 1 January 2003), it is now possible to deduct the wages paid to employ people in private households on tax returns. UN وفي أعقاب القانون الثاني للخدمات الحديثة في سوق العمالة، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2002 والمطبق أساسا منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003، يجوز اليوم أن تخصم الأجور المدفوعة لتشغيل الأفراد بالأسر المعيشية من الإقرارات الضريبية.
    The Panel therefore recommends compensation in the amount of US$4,677,013 for payments made to redundant employees.In addition, Hidrogradnja seeks compensation in the amount of US$225,637 for the wages paid to headquarters personnel involved in terminating Hidrogradnja’s work on the Project on the ground that the work of these workers was non-productive and was necessitated solely by the collapse of the Project. UN لذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٣١٠ ٧٧٦ ٤ دولاراً عن المدفوعات المسددة للمستخدمين الفائضين عن الحاجة. ٨٧٢- وباﻹضافة إلى ذلك، تلتمس الشركة تعويضا بمبلغ ٧٣٦ ٥٢٢ دولاراً عن أجور مدفوعة لموظفي المقر المعنيين بإيقاف عمل الشركة بالمشروع على أساس أن عمل هؤلاء العمال كان غير إنتاجي ولم يستلزمه سوى إنهيار المشروع فحسب.
    In the first item of this claim element, Enka seeks compensation in the amount of US$746,184 for wages paid to its 2,324 Project site employees after 2 August 1990. UN ١٢١- في البند اﻷول من عنصر المطالبة هذا، تلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ ٤٨١ ٦٤٧ دولاراً عن اﻷجور المدفوعة لموظفيها العاملين في موقع المشروع، والبالغ عددهم ٤٢٣ ٢ موظفاً، بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    wages paid to Italian personnel UN المرتبات المدفوعة للموظفين الإيطاليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more