"wake of the global financial crisis" - Translation from English to Arabic

    • أعقاب الأزمة المالية العالمية
        
    However, since the second half of 2008, commodity prices have collapsed in the wake of the global financial crisis and economic downturn. UN بيد أنه، ومنذ النصف الثاني من عام 2008، انهارت الأسعار في أعقاب الأزمة المالية العالمية والركود الاقتصادي.
    In the wake of the global financial crisis, the challenge that Zambia faced was to ensure that public debt remained sustainable and that the private-sector debt level did not place the financial system at risk. UN وفي أعقاب الأزمة المالية العالمية كان التحدي الذي واجهته زامبيا هو ضمان أن يظل الدْين العام متحملاً وألا يعرّض مستوى ديون القطاعين العام والخاص النظام المالي للخطر.
    4. Private capital flows to developing countries have dropped sharply in the wake of the global financial crisis. UN 4 - شهدت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية انخفاضا حادا في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    But, as is often the case, success led to excess. Massive government stimulus in the wake of the global financial crisis spurred local governments to take loans from Chinese banks to realize dream infrastructure projects, with remote cities attempting to imitate urban showcases like Shanghai or Shenzhen. News-Commentary ولكن كما هي الحال غالبا، أدى النجاح إلى القدرة الزائدة. فكان التحفيز الحكومي الهائل في أعقاب الأزمة المالية العالمية سبباً في دفع الحكومات المحلية إلى الحصول على قروض من البنوك الصينية لتحقيق حلم مشاريع البنية الأساسية، وحاولت المدن النائية محاكاة الأمثلة الحضرية الساطعة مثل شنغهاي وشنتشن.
    112. In the wake of the global financial crisis and revelations of the importance of the actions of business in shaping development outcomes, it is clear that accountability in the post-2015 period should extend to all actors, including the private sector. UN ١١2 - وفي أعقاب الأزمة المالية العالمية واتضاح أهمية الأعمال التجارية في تشكيل النتائج الإنمائية، أصبح جليا أن المساءلة، في فترة ما بعد عام 2015، ينبغي أن تنطبق على جميع الأطراف الفاعلة، بما فيها القطاع الخاص.
    18. Some delegations highlighted the particular and urgent development needs of the least developed countries and drew attention to the crucial role that South-South cooperation could play in addressing them, particularly in view of the difficulties that traditional donors were facing in the wake of the global financial crisis. UN 18 - وشدد بعض الوفود على احتياجات التنمية المحددة والعاجلة لدى أقل البلدان نموا ووجه الانتباه إلى الدور الحاسم الذي يمكن أن يقوم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تلبية تلك الاحتياجات، ولا سيما في ضوء الصعوبات التي تواجه الجهات المانحة التقليدية في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    60. In the wake of the global financial crisis, her country had taken decisive measures to mitigate its worst effects. By increasing domestic demand and promoting steady and rapid economic development, it had contributed enormously to the recovery of the global economic system. UN 60 - وقالت إن بلدها اتخذ تدابير حاسمة في أعقاب الأزمة المالية العالمية للتخفيف من آثارها السيئة، وإنه أسهم إسهاما هائلا من خلال زيادة الطلب المحلي وتشجيع التنمية الاقتصادية المطردة والسريعة في تعافي النظام الاقتصادي العالمي.
    Failure to do so would be detrimental to attaining the Goals and implementing the right to development. Although this conclusion was formulated by the task force in December 2004, it is even more relevant in the wake of the global financial crisis of 2008. UN وعدم اتخاذ تدابير في هذا الشأن يضر بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية.وبالرغم من صياغة فرقة العمل هذا الاستنتاج في كانون الأول/ديسمبر 2004، فإنه يصبح أكثر صلة بالموضوع في أعقاب الأزمة المالية العالمية لعام 2008.
    In September 2011, Switzerland pegged its currency to the euro to set a ceiling to the Swiss franc’s rapid appreciation in the wake of the global financial crisis that erupted in 2008. The country thus became a temporary adjunct member of the European monetary union. News-Commentary في سبتمبر/أيلول 2011، ربطت سويسرا عملتها باليورو بهدف وضع سقف للارتفاع الكبير في قيمة الفرنك السويسري في أعقاب الأزمة المالية العالمية التي اندلعت عام 2008. وبالتالي، أصبحت سويسرا عضواً مُلحقاً مؤقتاً في الاتحاد النقدي الأوروبي. ولكن في الخامس عشر من يناير/كانون الثاني، قرر البنك المركزي السويسري فجأة التخلي عن ربط عملته باليورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more