"waning" - English Arabic dictionary

    "waning" - Translation from English to Arabic

    • تضاؤل
        
    • تراجع
        
    • تضاءل
        
    • تضائل
        
    • يتضاءل
        
    • الانحسار
        
    • طور تحوله
        
    • بتراجع
        
    • في الضعف
        
    • المخلفات المتبقية
        
    Their waning influence coincides with the recent demise of Mullah Muhammad Rabbani, considered one of the few persons with his own power base, although his influence had been on the decline in the past year with the onset of his illness. UN ويتطابق تضاؤل تأثير هذه العناصر مع وفاة الملا محمد رباني مؤخرا، وقد كان يعد من القلائل الذين كانوا يتمتعون بقاعدة خاصة به في السلطة، وإن كان نفوذه قد أخذ في التقلص في السنة الأخيرة مع بداية مرضه.
    This departure, however, does not represent the waning of my Government's interest in disarmament or its frustration over the current stalemate in the Conference on Disarmament. UN ومع ذلك، فإن هذه المغادرة لا تمثل تضاؤل اهتمام حكومتي بنزع السلاح أو خيبة أملها بسبب الجمود الراهن في مؤتمر نزع السلاح.
    In a world of waning first-generation investments, countries’ production reach was shrinking. UN ٨٢- وأشار الى ما يشهده العالم من تضاؤل الجيل اﻷول من الاستثمار اﻷجنبي، فأخذ نطاق انتشار انتاج البلدان يتناقص.
    Consideration had also been given to the fact that the full support of the host Government would be needed to implement the project and that, while such support had been apparent in 2008, it was waning in early 2010. UN كما تم إيلاء الاعتبار إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى دعم كامل من الحكومة المضيفة لتنفيذ المشروع، وأنه في حين أن مثل هذا الدعم كان واضحا عام 2008، إلا أنه تراجع في أوائل عام 2010.
    It was taken last year, in the waning moments of my youth. Open Subtitles أنها ألتقطت العام الماضي، في لحظات تضاءل شبابي.
    Your popularity is waning at home, Arziani. Open Subtitles شعبيتك فى تضائل مستمر فى الوطن , ارزيانى
    48. Political support for development assistance has been waning in almost every donor country. UN ٤٨ - وقد أخذ التأييد السياسي للمساعدة الانمائية يتضاءل في جميع البلدان المانحة تقريبا.
    The waning millennium will no doubt forever be etched in the memory of humankind. UN لا شك أن الألفية الآخذة في الانحسار حُفرت في ذاكرة الجنس البشري إلى الأبد.
    26. The waning of ideological conflicts has improved the climate of cooperation at all levels. UN ٦٢ - أدى تضاؤل النزاعات الايديولوجية إلى تحسين مناخ التعاون على كافة المستويات.
    26. The waning of ideological conflicts has improved the climate of cooperation at all levels. UN ٦٢ - أدى تضاؤل النزاعات الايديولوجية إلى تحسين مناخ التعاون على كافة المستويات.
    26. The waning of ideological conflicts has improved the climate of cooperation at all levels. UN ٦٢ - أدى تضاؤل النزاعات الايديولوجية إلى تحسين مناخ التعاون على كافة المستويات.
    While we want to remain optimistic, we are worried that the energy and momentum to keep the reform initiative moving forward is quickly waning. Frustration is slowly creeping in. UN وبينما نود أن نبقى متفائلين، نشعر بالقلق إزاء سرعة تضاؤل الطاقة والعزم اللازمين لدفع مبادرة الإصلاح إلى الأمام وقد بدأ الشعور بالإحباط يزحف ببطء.
    69. In response to signs of waning interest in Afghanistan and to ensure the continuity of humanitarian assistance, particularly in view of current developments, an international forum on Afghanistan is being planned. UN ٦٩ - ولمواجهة الدلائل التي تشير إلى تضاؤل الاهتمام بأفغانستان ولكفالة استمرارية المساعدة اﻹنسانية، ولا سيما في ضوء التطورت الحالية، يجري التخطيط لعقد منتدى دولي معني بأفغانستان.
    Question arose therefore how a strong and sustained recovery could be achieved while countries were increasingly confronted with the need for increased public financing against the background of high indebtedness and lack of private investment, and at the same time deal with the waning impact of extraordinary stimulus packages and consider exit strategies. UN فطُرح، بعد ذلك، السؤال: كيف يتحقق انتعاش قوي ومستدام والبلدان في حاجة متزايدة إلى زيادة التمويل العام على خلفية ارتفاع المديونية ونقص الاستثمار الخاص، وكيف يُعالَج، في الوقت نفسه، تضاؤل أثر البرامج الحافزة الاستثنائية وينظر في استراتيجيات الخروج من الأزمة.
    This sent a terrible signal - of waning respect for the Treaty's authority, and of a dangerous rift on a leading threat to peace and prosperity. UN فكان هذا الإخفاق إشارة مفزعة إلى تراجع هيبة المعاهدة وحدوث انشقاق خطير إزاء تهديدٍ كبير يحدق بالسلم والرخاء.
    Just as the tools to achieve an " AIDS-free generation " are at hand, the support and commitment from major funders is waning. UN وفي الوقت الذي أصبحت فيه الأدوات الكفيلة بتنشئة جيل سليم من الإيدز في المتناول، تراجع دعم والتزام الممولين الرئيسيين.
    As a result of such changes, a growing number of citizens from those countries found their way to the market economy countries of Europe where they sought asylum within the context of the waning cold war or were admitted as immigrants under special categories. UN ونتيجة لهذه التغيرات، وجد عدد متزايد من مواطني تلك البلدان طريقهم إلى بلدان الاقتصاد السوقي اﻷوروبية، حيث التمسوا اللجوء في سياق تراجع الحرب الباردة، أو سمح لهم بالدخول كمهاجرين في إطار فئات خاصة.
    Sadly, billiards' popularity is waning. Open Subtitles للأسف شعبية البلياردو في تضاءل
    But lately her commitment has been waning. Open Subtitles لكن مؤخراً إلتزامها قد تضائل.
    I want this day to be ours, just you and I... alone in the waning twilight. Open Subtitles أريد هذا اليوم أن يكون لنا، فقط أنت وأنا... وحده في الشفق الذي يتضاءل.
    The waning century threw down every possible challenge, but it also gave rise to great hopes. UN لقد جلب القرن اﻵخذ في الانحسار كل تحد ممكن، إلا أنه ولﱠد اﻵمال العظام أيضا.
    And the moon is, I don't know, waning or something. Open Subtitles والقمر , لا أعلم إنه في طور تحوله أو ما شابه
    By the force of heart and mindful power, by waning time at the waxing hour, Open Subtitles تارا , بواسطة قوة القلب وقوة العقل بتراجع الوقت في ساعة الصبح
    Indeed, the effectiveness of efforts to counter religious extremism appears to be waning. UN ويبدو أيضا أن فعالية الجهود الرامية إلى محاربة التطرف الديني آخذة في الضعف عمليا.
    71. In spite of the steps being taken in the United States Congress to reinforce the embargo, United States policy towards Cuba, which is a pallid remnant of the cold war, is another area where resistance to change, in our view, would seem to be waning. UN ١٧- وعلى الرغم من المبادرة التي اتخذها كونغرس الولايات المتحدة في تقوية الحصار، هناك مظهر آخر من مظاهر الجمود يبدو لنا أنه في سبيل التغير، ألا وهو سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا، والتي ما برحت من المخلفات المتبقية من الحرب الباردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more