"wanted persons" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المطلوبين
        
    • أشخاص مطلوبين
        
    • بالأشخاص المطلوبين
        
    • لأشخاص مطلوبين
        
    • أشخاص مطلوب القبض عليهم
        
    • والأشخاص المطلوبين
        
    • الأشخاص المطلوب القبض عليهم
        
    • للأشخاص المطلوبين
        
    • الأشخاص الملاحقين
        
    • والمطلوبين
        
    Lists of internationally wanted persons and persons suspected of being terrorists were constantly being monitored. UN ويتم على نحو مستمر رصد القوائم التي تضم الأشخاص المطلوبين دوليا والأشخاص المشتبه بأنهم إرهابيون.
    The PRRA officer observed that the complainant's name did not appear on the list of most wanted persons in Iraq. UN ولاحظ موظف تقييم المخاطر أن اسم صاحب البلاغ ليس مدرجاً على قائمة الأشخاص المطلوبين في العراق.
    The PRRA officer observed that the complainant's name did not appear on the list of most wanted persons in Iraq. UN ولاحظ موظف تقييم المخاطر أن اسم صاحب البلاغ ليس مدرجاً على قائمة الأشخاص المطلوبين في العراق.
    The security forces then moved through Dar'a Al Balad, conducting house-to-house searches for wanted persons or arresting men at random. UN وتقدمت قوات الأمن بعد ذلك عبر درعا البلد وقامت بتفتيشها بيتاً بيتاً بحثاً عن أشخاص مطلوبين أو باعتقال رجال عشوائياً.
    A further function is to alert police in Interpol countries to wanted persons, missing persons, criminal modus operandi etc. via Interpol notices. UN وثمة وظيفة أخرى هي إنذار الشرطة في بلدان الانتربول بالأشخاص المطلوبين والأشخاص المفقودين وطرائق العمل الجنائي، وما إلى ذلك وذلك عن طريق نشرات الانتربول.
    Securing the detention of the wanted persons who remain at large is fundamental to reaching that goal and thus maximizing the Court's influence. UN وضمان اعتقال الأشخاص المطلوبين الذين لا يزالون فارّين أمر أساسي لبلوغ ذلك الهدف، وامتداد تأثير المحكمة بالتالي.
    During this phase a technological base was generated, constituting the first barrier for detecting terrorist agents or internationally wanted persons. UN وأنشئت خلال هذه المرحلة قاعدة تكنولوجية، تشكل أول حاجز للكشف عن عملاء الإرهاب أو الأشخاص المطلوبين على الصعيد الدولي.
    If there is a risk of genital mutilation abroad, the children's judge may henceforth have a minor registered in a list of wanted persons so as to prevent exit from the territory. UN وأصبح بإمكان قاضي الأحداث إدراج القاصر في قائمة الأشخاص المطلوبين لمنع الخروج من الإقليم في حالة وجود خطر تشويه الأعضاء التناسلية في الخارج.
    Lists of wanted persons were reportedly circulated and individuals were arrested at checkpoints in the governerates of Homs, Al Ladhiqiyah, Idlib, Aleppo, Dar'a and Damacus. UN ويقال إن قوائم بأسماء الأشخاص المطلوبين تُعمم على نقاط التفتيش حيث تحدث اعتقالات في محافظات حمص واللاذقية وإدلب وحلب ودرعا ودمشق.
    As a consequence, their travel documents and visas shall be checked against the national wanted persons index as well as in the Schengen Information System. UN ولذلك، سيتم التثبت من وثائق سفرهم ومن تأشيراتهم وذلك بمقارنتها باللائحة الوطنية الشاملة لأسماء الأشخاص المطلوبين وبنظام شنغن للمعلومات.
    One of the purposes of these controls is to verify the civil status and identity of applicants, their possible registration in the file of wanted persons and, where appropriate, the prior issuance of the requested documents. UN وترمي عمليات المراقبة هذه إلى التأكد من الحالة المدنية لطالبي الوثائق وهويتهم، وما إذا كانوا مسجلين في سجل الأشخاص المطلوبين كما يتم التسليم الأولي للوثائق المطلوبة.
    As a first measure, each application for a visa or a residence permit is checked against the Schengen Information System (SIS), which contains the wanted persons Index and wanted persons Data of 15 European countries. UN وكتدبير أولي يتم التحقق من كل طلب تأشيرة أو رخصة إقامة باستخدام نظام معلومات شينغن، الذي تحتوي على فهرس الأشخاص المطلوبين وبيانات الأشخاص المطلوبين في 15 بلدا أوروبيا.
    This procedure relied on the allegedly exclusively voluntary cooperation of Palestinian civilians to give wanted persons a warning to turn themselves in. UN ويعتمد هذا الإجراء على ما قيل إنه عمل تعاوني يتطوع للقيام به مدنيون فلسطينيون بمحض إرادتهم تماما لتحذير الأشخاص المطلوبين بضرورة أن يسلموا أنفسهم.
    Killing wanted persons during their arrest or in an exchange of fire UN قتل أشخاص مطلوبين أثناء ضبطهم أو أثناء تبادل إطلاق النار معهم
    Scores were arrested either randomly or on the basis of lists of wanted persons. UN وتم اعتقال العشرات إما عشوائياً أو بناءً على قوائم ترد فيها أسماء أشخاص مطلوبين.
    Undercover units are also reported to have carried out operations against wanted persons in areas under the control of the Palestinian Authority. UN وذكر أيضا أن الوحدات المتخفية قد نفذت عمليات ضد أشخاص مطلوبين في مناطق خاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    For example, in accordance with the 2005-2007 Programme of Cooperation of the States members of the Commonwealth of Independent States (CIS) to combat terrorism and other aggressive manifestations of extremism all information concerning wanted persons and organizations having links to terrorist groupings is gathered together in the CIS Anti-Terrorist Centre. UN فتُجمع معا على سبيل المثال، استنادا إلى برنامج التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة للفترة 2005 - 2007 لمكافحة الإرهاب وغيره من مظاهر التطرف العدائية، جميع المعلومات المتعلقة بالأشخاص المطلوبين والمنظمات ذات الصلة بالجماعات الإرهابية في مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة.
    In recent times houses have been demolished for additional reasons: first, to make way for the Wall and second, to carry out arrests of wanted persons. UN وفي الآونة الأخيرة، هُدمت منازل لأسباب أخرى منها، أولاً، التمهيد لبناء الجدار، وثانياً لتنفيذ عمليات اعتقال لأشخاص مطلوبين.
    A practice which the Special Committee believes should be halted is the demolition of entire blocks of houses and apartments during searches for wanted persons. UN وهناك ممارسة تعتقد اللجنة الخاصة أنها ينبغي أن تتوقف وهي هدم صفوف بأكملها من المنازل والمباني السكنية خلال البحث عن أشخاص مطلوب القبض عليهم.
    Lastly, the Southern Common Market (MERCOSUR), Bolivia and Chile have agreed to exchange information on visa denials, expulsions and wanted persons in the member countries. UN وأخيرا وافقت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، بوليفيا وشيلي، على تبادل المعلومات المتعلقة برفض منح تأشيرات وطرد الأجانب والأشخاص المطلوبين في البلدان الأعضاء.
    The upgraded system is not only able to search the database of fingerprints at terminals abroad, but also the database of persons with criminal record and the database of wanted persons. UN ولا يعـد الجهاز المحسـَّـن قادرا على البحث في قاعدة بيانات بصمات الأصابع في المحطات الطرفية في الخارج وحسب، بل والوصول أيضا إلى قواعد بيانات الأشخاص الذين لديهم سوابــق جنائية وقواعد بيانات الأشخاص المطلوب القبض عليهم.
    In addition, the Unit uploaded the Interpol list of wanted persons (Somalia), and is continuing to update a searchable list of individuals and organizations that have been identified in the reports of the Somalia and Eritrea Monitoring Group on Somalia. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الوحدة بتحميل قائمة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) للأشخاص المطلوبين (الصومال)، وتواصل تحديث قائمة يمكن البحث فيها بالأفراد والمنظمات التي يجري تحديدها في تقارير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    Thus, the implementation of the framework decision on the European arrest warrant, which will replace extradition procedures between member States, will simplify and considerably speed up the process of handing over wanted persons. UN وهكذا، فإن البدء بتنفيذ القرار الإطاري بشأن مذكرة إلقاء القبض الأوروبية، والتي ستحل محل إجراءات تسليم المجرمين بين الدول الأعضاء، من شأنه تبسيط إجراءات إحالة الأشخاص الملاحقين والإسراع فيها بشكل ملحوظ.
    2.2 The State of Kuwait endeavours to exchange information with friendly States with which it has concluded conventions or memorandums of understanding on the exchange of information on terrorists, wanted persons and terrorist organizations. It is also creating a database of the names, data and pictures, if available, of such persons that will be made available by computer to all border entry/exit points. UN تحرص دولة الكويت على تبادل المعلومات بينها بين الدول الصديقة والشقيقة التي تربطها اتفاقيات أو مذكرات تفاهم لتبادل المعلومات عن الإرهابيين والمطلوبين والتنظيمات الإرهابية وهي كذلك تبني قاعدة معلومات بالأسماء والبيانات وكذلك الصور إن توفرت لهؤلاء ويتم إدخالها بالحاسب الآلي في كافة المنافذ الحدودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more