"war between iran and iraq" - Translation from English to Arabic

    • الحرب بين إيران والعراق
        
    • للحرب بين إيران والعراق
        
    Voest-Alpine stated that during the war between Iran and Iraq the shiploader system was damaged. UN وأفادت الشركة أن منظومة تحميل السفن أصيبت بأضرار أثناء الحرب بين إيران والعراق.
    Chiyoda further states that the war between Iran and Iraq prevented it from fulfilling its obligations under the contract. UN كما تعلن أن الحرب بين إيران والعراق منعتها من الوفاء بالتزاماتها بموجب العقد.
    Niigata was awarded the original contract for this project in 1980, but work on the project was suspended due to the war between Iran and Iraq. UN وقد حصلت نيغاتا على العقد الأصلي بشأن هذا المشروع في عام 1980، لكن العمل على المشروع توقف بسبب الحرب بين إيران والعراق.
    Towell states that it was forced to terminate its work due to the outbreak of the war between Iran and Iraq and that the unpaid amount was pending since 1985. UN كما تقول تاول إنها اضطرت لإنهاء عملها بسبب اندلاع الحرب بين إيران والعراق وأن المبلغ غير المسدد قائم منذ عام 1985.
    Hasan alleged that due to the economic effects of the war between Iran and Iraq, the Central Banks of Iraq and Turkey agreed that payments for Hasan's work would be made through bonds with a two-year maturity date. UN وادعت شركة حسن أن الآثار الاقتصادية للحرب بين إيران والعراق دفعت المصرفين المركزيين العراقي والتركي إلى الاتفاق على أداء المدفوعات الخاصة بأعمال شركة حسن عن طريق سندات مدة استحقاقها سنتان.
    GEEP rejected the claims on the grounds that the war between Iran and Iraq had already begun when the Grain Silos Contracts were signed. UN ورفضت المؤسسة العامة المطالبات بحجة أن الحرب بين إيران والعراق كانت قد بدأت بالفعل عندما تم توقيع عقود مخازن الحبوب.
    The war between Iran and Iraq it remained in deadlock in 1988. Open Subtitles الحرب بين إيران والعراق انها لا تزال في طريق مسدود في عام 1988.
    Hasan asserted that due to the effects of the war between Iran and Iraq, Doan Aksel withdrew from the consortium on 1 January 1984. UN وأكدت شركة حسن أن شركة دوغان أكسل انسحبت من الائتلاف في 1 كانون الثاني/يناير 1984 بسبب آثار الحرب بين إيران والعراق.
    Hasan stated that the required clearance certificates could not be obtained until 1990 due to the war between Iran and Iraq and the administrative delays caused by the authorities in Iraq. UN وأفادت شركة حسن أن وثائق الترخيص اللازمة تعذر الحصول عليها حتى عام 1990 بسبب الحرب بين إيران والعراق والتأخيرات الإدارية التي تسببت بها السلطات العراقية.
    It is also possible that Iraq's invasion and occupation of Kuwait triggered in some persons a recurrence of PTSD or associated disorder that they had previously suffered as a result of the war between Iran and Iraq. UN ويحتمل أيضاً أن يكون غزو العراق واحتلاله للكويت قد أحدث في نفوس بعض الناس اضطرابات نفسية لاحقة للصدمات أو اضطرابات متصلة بها كانوا يعانون منها سابقاً نتيجة الحرب بين إيران والعراق.
    A longer historical analysis of export sales volume encompassing the years prior to 1989 would be distorted by the effects of the war between Iran and Iraq on NIOC's exports. UN وأي تحليل تاريخي أطول لحجم الصادرات يشمل السنوات السابقة على 1989 سيكون تحليلا مشوها بسبب آثار الحرب بين إيران والعراق على صادرات الشركة.
    Eastern asserted that it had completed all its projects on time and to the satisfaction of its clients during the war between Iran and Iraq. UN 297- وأكدت الشرقية أنها أنجزت جميع مشاريعها في الموعد المحدد وبصورة مرضية لزبائنها خلال فترة الحرب بين إيران والعراق.
    " Chemical weapons were used during March 1985 in the war between Iran and Iraq. UN " استخدمت أسلحة كيميائية في شهر آذار/مارس 1985 في الحرب بين إيران والعراق.
    Shah stated that the Dujailah Project was intended to be completed on 20 June 1983. However, as a result of the war between Iran and Iraq, the project was not completed until November 1989. UN وبينت " شاه " أن الموعد المحدد لإنهاء مشروع الدجيلة كان 20 حزيران/يونيه 1983 ولكن لم تنته أعمال المشروع إلاَّ في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1989 بسبب الحرب بين إيران والعراق.
    Chiyoda alleges that the payment of these invoices was delayed by the war between Iran and Iraq. UN 315- وتزعم شيودا أن سداد تلك الفواتير تأخر بسبب الحرب بين إيران والعراق.
    The contract was subsequently suspended in May 1982 due to the war between Iran and Iraq. UN وتوقف العقد بعدئذ في أيار/مايو 1982 بسبب الحرب بين إيران والعراق.
    GRECSA stated that it was forced to abandon work on the Project between September 1980 and June 1981 due to the war between Iran and Iraq. UN 370- وقد ذكرت شركة " غريكسا " أنها قد أُجبرت على التخلي عن العمل في المشروع فيما بين أيلول/سبتمبر 1980 وحزيران/يونيه 1981 بسبب الحرب بين إيران والعراق.
    The duration of the supervision and the construction contracts was expected to be five years - three years for the design review and construction management and two years for the maintenance period. Due to the war between Iran and Iraq, the construction contract had to be extended. UN 379- وكان من المتوقع أن تستمر مدة عقدي الإشراف والبناء خمس سنوات، منها ثلاث سنوات لاستعراض التصميم وإدارة أشغال البناء وسنتان لفترة الصيانة وبسبب الحرب بين إيران والعراق لزم تمديد عقد البناء.
    National Projects seeks compensation in the amount of USD 110,322 for losses allegedly sustained as a result of its inability to pursue a claim arising from the war between Iran and Iraq which took place from 1980 to 1988. UN 243- تطالب الشركة الوطنية بتعويض قدره 322 110 دولارا عن خسائر تدعي أنها تكبدتها من عجزها عن مواصلة مطالبة نشأت عن الحرب بين إيران والعراق التي دامت من 1980 إلى 1988.
    Bhandari asserted that the Project works were to be completed in 28 months, however, due to the delays caused by the war between Iran and Iraq, the works were not completed until 30 December 1985. UN وزعمت شركة بهانداري أنه كان من المقرر إنجاز الأشغال المتعلقة بالمشروع خلال فترة 28 شهراً، إلا أنه بسبب التأخيرات التي سببتها الحرب بين إيران والعراق لم تستكمل الأشغال حتى 30 كانون الأول/ديسمبر 1985.
    (a) Persons who were exposed to both the war between Iran and Iraq of 1980-1988 and the oil fires in Kuwait; UN (أ) الأشخاص الذين تعرضوا للحرب بين إيران والعراق في الفترة من 1980 إلى 1988 وحرائق النفط في الكويت على السواء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more