"war crimes against" - Translation from English to Arabic

    • جرائم حرب ضد
        
    • جرائم الحرب ضد
        
    • جرائم الحرب المرتكبة ضد
        
    • جرائم الحرب بحق
        
    • جرائم الحرب في حق
        
    • جرائم حرب في حق
        
    • وجرائم الحرب ضد
        
    • وجرائم حرب ضد
        
    • جرائم حرب بحق
        
    • جرائم حرب مرتكبة ضد
        
    • ارتكب جرائم حرب
        
    With regard to the third case, Kaludjerski Laz, the charges have been brought proposing that 8 people be detained for war crimes against civilians. UN وفيما يخص الدعوى الثالثة، وهي قضية كلودجيرزكي لاز، فقد وُجهت الاتهامات مع اقتراح احتجاز 8 أشخاص بتهمة ارتكاب جرائم حرب ضد المدنيين.
    The Court found Mr. Graorac guilty of committing war crimes against war prisoners and the civilian population in Manjaca, a prison camp in Bosnia and Herzegovina. UN ورأت المحكمة أن السيد غرواريك مسؤول عن ارتكاب جرائم حرب ضد أسرى الحرب والسكان المدنيين في مانياتشا، وهو سجن عسكري في البوسنة والهرسك.
    The defendants have been indicted for war crimes against the civilian population in connection with crimes committed in Albania during the armed conflict in Kosovo in 1999. UN ووجهت إلى المتهمين تهم بارتكاب جرائم حرب ضد السكان المدنيين فيما يتصل بجرائم ارتكبت في ألبانيا أثناء النزاع المسلح في كوسوفو في عام 1999.
    Surely it could not justify its systematic violation of human rights, including war crimes against children. UN ومن المؤكد أنه لا يمكنها تبرير انتهاكها المنتظم لحقوق الإنسان، بما في ذلك جرائم الحرب ضد الأطفال.
    More efforts were also needed to ensure the earliest possible prosecution of those responsible for war crimes against children. UN كذلك يلزم بذل المزيد من الجهد لضمان أسرع ملاحقة ممكنة للمسؤولين عن جرائم الحرب المرتكبة ضد الأطفال.
    He was one of the perpetrators of war crimes against Serb civilians and wounded in the Medak pocket. UN وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب بحق المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.
    73. Concrete steps should be taken to ensure the earliest possible prosecution of persons responsible for war crimes against children. UN 73- ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة لكفالة مقاضاة المسؤولين عن جرائم الحرب في حق الأطفال، في أسرع وقت ممكن.
    They recommended severe punishment for those perpetrating gender-specific war crimes against women. UN وأوصوا بتسليط عقوبات قاسية على مَن يرتكبون جرائم حرب في حق المرأة.
    The law serves to annul indictments alleging war crimes against citizens of Croatia. UN ويلغي هذا القانون لوائح الاتهام بارتكاب جرائم حرب ضد مواطني كرواتيا.
    On 7 March, the Pre-Trial Chamber confirmed the charges for war crimes against Abdallah Banda and Saleh Jerbo. UN وفي 7 آذار/مارس، أكدت الدائرة التمهيدية الاتهامات بارتكاب جرائم حرب ضد عبد الله باندا وصالح جربو.
    He was one of the mercenaries in the Croatian army who committed war crimes against Serb civilians and wounded in the Medak pocket. UN وكان أحد مرتزقة الجيش الكرواتي الذين ارتكبوا جرائم حرب ضد المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.
    Scorpions, Serbian death squad, tried for war crimes against Bosnian Muslims. Open Subtitles قوات العقرب و فرق الموت الصربية أرتكبت جرائم حرب ضد المسلمين البوسنيين.
    The State party refers to the proceedings in course against Drago Radosavljević and 10 other suspects for war crimes against civilians under article 142 of the Criminal Code of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وتشير الدولة الطرف إلى الدعاوى الجارية ضد دراغو رادوسافلييفيتش وعشرة آخرين مشتبه في ارتكابهم جرائم حرب ضد المدنيين بمقتضى المادة 142 من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Djakovica. So far, prosecutors have identified approximately 20 defendants suspected of war crimes against the Kosovo Albanian population, including the killings of 372 victims. UN وحتى الآن، حدد المدعون العامون هوية نحو 20 متهما يشتبه في ارتكابهم جرائم حرب ضد سكان كوسوفو الألبان، بما في ذلك قتل 372 ضحية.
    Israel, the occupying Power, continues to commit war crimes against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب جرائم الحرب ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    He was one of the perpetrators of war crimes against Serb civilians and wounded in the Medak pocket. UN وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب ضد المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.
    The Federal Republic of Yugoslavia will release a statement on war crimes against POWs soon. UN وسوف تصدر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قريبا بيانا عن جرائم الحرب المرتكبة ضد أسرى الحرب.
    For example, one may recall the war crimes against the peace or mankind considered by the Geneva Conventions and Protocols, the Genocide Convention, the Conventions of the United Nations and of the specialized agencies against terrorism, the Convention on the special protection of diplomats, the Convention on the taking of hostages, etc. UN فمثلا يمكن للمرء أن يشير الى جرائم الحرب المرتكبة ضد السلم أو الانسانية التي تنظر فيها اتفاقيات أو بروتوكولات جنيف، سواء اتفاقية إبادة الاجناس، أو اتفاقيات اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة لمناهضة الارهاب، أو اتفاقية الحماية الخاصة للدبلوماسيين، أو اتفاقية أخذ الرهائن وما الى ذلك.
    He was one of the perpetrators of war crimes against the Serb civilians and wounded in the Medak pocket. UN وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب بحق المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.
    121. The establishment of the International Criminal Court is important because of both its deterrence effect and the prospect of prosecution for war crimes against children. UN 121 - لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية أهمية مزدوجة، فهي تمثل رادعا وهيئة يمكن فيها مقاضاة جرائم الحرب في حق الأطفال.
    Israel, the occupying Power, continues to commit war crimes against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN لا تزال إسرائيل، سلطة الاحتلال، ترتكب جرائم حرب في حق الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The proliferation of non-State armed groups, widespread violations of international humanitarian law and war crimes against civilian populations, particularly against women and children in situations of conflict, must continue to be given our unswerving attention. UN ولا بد من مواصلة اهتمامنا الثابت بشأن انتشار المجموعات المسلحة من غير الدول وتفشي انتهاكات القانون الإنساني الدولي وجرائم الحرب ضد السكان المدنيين، خاصة ضد النساء والأطفال في حالات الصراع.
    Calls Upon friendly States and the States of the European Union to impose sanctions on Israel for the crimes against humanity and war crimes against unarmed civilians in the occupied Palestinian territories. UN 21 - يدعو المؤتمر الدول الصديقة ودول الاتحاد الأوروبي إلى فرض عقوبات ضد إسرائيل لما ترتكبه من جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب ضد المدنيين العزل في الأراضي الفلسطينية المحتلة؛
    Perhaps the most well-known were trials of members of the Croatian army charged with committing war crimes against civilians in Gospić. UN ولعل أشهر المحاكمات هي محاكمة أفراد الجيش الكرواتي المتهمين بارتكاب جرائم حرب بحق المدنيين في غوسبيتش.
    100. Concrete steps should be taken to ensure the earliest possible prosecution of persons responsible for war crimes against children. UN 100 - ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة لكفالة محاكمة الأشخاص المسؤولين عن جرائم حرب مرتكبة ضد الأطفال في أقرب وقت ممكن.
    :: Such evidence could also support findings of war crimes against the current Syrian regime. UN :: من شأن هذه الأدلةُ أن تؤيد الاستنتاجات بأن النظام السوري الحالي ارتكب جرائم حرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more