"war crimes cases" - Translation from English to Arabic

    • قضايا جرائم الحرب
        
    • بقضايا جرائم الحرب
        
    • القضايا المتعلقة بجرائم الحرب
        
    • لقضايا جرائم الحرب
        
    • حالات جرائم الحرب
        
    • قضايا جرائم حرب
        
    • قضايا تتعلق بجرائم الحرب
        
    • قضايا متعلقة بجرائم حرب
        
    • دعاوى جرائم الحرب
        
    • للتصدي لحالات جرائم الحرب
        
    • بجرائم الحرب في
        
    • جرائم الحرب التي
        
    Assistance is also increasingly needed to assist with the prosecution of war crimes cases in the former Yugoslavia. UN وهناك أيضا حاجة متزايدة للمساعدة في الملاحقة القضائية في قضايا جرائم الحرب المرتَكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases. UN ويهدد هذا الوضع نجاح التحقيق في قضايا جرائم الحرب والمحاكمة عليها.
    That rule was adopted in order to assist other jurisdictions in trying war crimes cases in their own courts. UN وقد اعتمدت هذه المادة لمساعدة ولايات قضائية أخرى على محاكمة قضايا جرائم الحرب في محاكمها.
    In addition, it will continue to develop additional measures to build national capacity for war crimes cases. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب اتخاذ تدابير إضافية لبناء القدرات الوطنية المتعلقة بقضايا جرائم الحرب.
    Urgent action is needed by political and legal authorities in the region to promote and strengthen regional cooperation in war crimes cases. UN ولا بد أن تتخذ السلطات السياسية والقانونية في المنطقة إجراءات عاجلة لتشجيع وتعزيز التعاون الإقليمي في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب.
    The country was fortunate enough that the war did not occur on its soil and only four war crimes cases were processed. UN وقد كان البلد محظوظا لأن الحرب لم تحدث على أراضيه، وتمت معالجة أربع من قضايا جرائم الحرب فقط.
    Another significant source of documentary evidence in war crimes cases is military archives. UN وتشكل المحفوظات العسكرية مصدرا هاما آخر من مصادر الأدلة المستندية في قضايا جرائم الحرب.
    Each State bars extradition based on nationality and has other legal barriers preventing the transfer of war crimes cases from one State to another. UN فكل دولة تمنع تسليم المجرمين على أساس الجنسية ولديها عوائق قانونية أخرى تمنع نقل قضايا جرائم الحرب من دولة إلى أخرى.
    This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. UN وتهدد هذه الحالة نجاح عملية التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها وتؤدي إلى تفاقم مشكلة الإفلات من العقاب.
    This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. UN ويمثل هذا الوضع تهديدا لنجاح التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها، ويزيد مشكلة الإفلات من العقاب حدَّة.
    Nor is there a central database, which means that exact information on war crimes cases remains unavailable. UN ويضاف إلى ذلك أنه لا توجد قاعدة بيانات مركزية، وهو ما يعني أن ثمة معلومات دقيقة بشأن قضايا جرائم الحرب لم تتوافر بعد.
    Each State bars extradition based on nationality and has other legal barriers preventing the transfer of war crimes cases from one State to another. UN فكل دولة تمنع تسليم المجرمين على أساس الجنسية ولديها عوائق قانونية أخرى تمنع نقل قضايا جرائم الحرب من دولة إلى أخرى.
    This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. UN وتهدد هذه الحالة نجاح التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها وتؤدي إلى تفاقم مشكلة الإفلات من العقاب.
    The programme also plays an important role in tracking developments and reforms in domestic criminal justice systems, especially war crimes cases conducted by national authorities in the region. UN ويقوم البرنامج أيضا بدور هام في تتبع التطورات والإصلاحات في النظم القضائية الجنائية المحلية، وخاصة قضايا جرائم الحرب التي تتكفل بها السلطات الوطنية في المنطقة.
    However, one must not forget that, in addition to the cases referred by the Tribunal, thousands of war crimes cases are currently pending or being investigated by domestic judicial institutions. UN ولكن علينا ألا ننسى أنه بالإضافة إلى القضايا التي أحالتها المحكمة، هناك آلاف من قضايا جرائم الحرب معلقة، أو يجري التحقيق فيها من جانب المؤسسات القضائية المحلية.
    The goal is to strengthen the capacity of national systems to fairly adjudicate war crimes cases. UN والهدف وراء هذا النقل تعزيز قدرات النظم الوطنية على الفصل بنزاهة في قضايا جرائم الحرب.
    I am optimistic about their growing capability to try war crimes cases according to international human rights and due process standards. UN وإني متفائل بشأن تنامي قدرتهما على المحاكمة في قضايا جرائم الحرب استنادا إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان والضمانات الإجرائية.
    However, the Office of the Prosecutor continues to work closely with national prosecutors dealing with war crimes cases. UN غير أن المكتب يواصل العمل بشكل وثيق مع المدعين العامين الوطنيين المعنيين بقضايا جرائم الحرب.
    The Office of the Prosecutor continues to promote improved regional cooperation in war crimes cases. UN ويواصل مكتب المدعي العام التشجيع على تحسين التعاون الإقليمي في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب.
    A database of outstanding war crimes cases has been established and the categorization of these cases has started. UN وأنشئت قاعدة بيانات لقضايا جرائم الحرب التي لم يبت فيها وبدأ تصنيف هذه القضايا.
    In this context, the War Crimes Advisory Unit is addressing these issues and also ensuring correct local police procedures for the handling of those war crimes cases being tried in Bosnia and Herzegovina. UN وفي هذا السياق تتولى الوحدة الاستشارية لشؤون جرائم الحرب معالجة هذه المسائل وضمان مراعاة الشرطة المحلية للإجراءات المناسبة في التعامل مع حالات جرائم الحرب التي تتم محاكمتها في البوسنة والهرسك
    As a result, five war crimes cases were deferred to the jurisdiction of the Tribunal. UN ونتيجة لذلك، أحيلت خمس قضايا جرائم حرب إلى اختصاص المحكمة.
    51. In accordance with the plans of the Registries of the Court and the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina, the total number of international judges has dropped from six to four all working on war crimes cases. UN 51 - وفقاً للخطط التي وضعها قلم المحكمة وقلم مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، انخفض العدد الإجمالي للقضاة الدوليين من ستة إلى أربعة قضاة، وهم ينظرون جميعاً في قضايا تتعلق بجرائم الحرب.
    74. The involvement of staff of the Office in training initiatives is another important avenue for transferring its expertise to regional prosecutors and others working on war crimes cases. UN 74 - تمثل مشاركة موظفي المكتب في مبادرات التدريب وسيلة هامة أخرى لنقل خبرات المكتب إلى المدعين العامين في المنطقة وغيرهم من العاملين على قضايا متعلقة بجرائم حرب.
    The Government had recognized that in the early 1990s, the defence in some war crimes cases had been inadequate. UN وقد أقرت الحكومة بأن الدفاع في بعض دعاوى جرائم الحرب لم يكن كافياً في أوائل حقبة التسعينات.
    12. The Committee notes the adoption of the Strategy for Dealing with war crimes cases and some progress made in the prosecution of those responsible for acts of torture committed during the 1992-1995 conflict including war-time rape and other acts of sexual violence. UN 12- تأخذ اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف استراتيجية للتصدي لحالات جرائم الحرب وببعض التقدم المحرز في محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أفعال التعذيب المرتكبة خلال فترة النزاع 1992-1995، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أفعال الاعتداء الجنسي المرتكبة في زمن الحرب.
    The serious lack of qualified personnel and other resources to investigate and prosecute war crimes cases throughout the country, particularly at the entity level, must be immediately corrected. UN ويجب العمل فورا على معالجة النقص الشديد في الموظفين المؤهلين والموارد الأخرى اللازمة للتحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب في جميع أنحاء البلد، ولا سيما على مستوى الكيانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more