"war crimes of sexual violence" - Translation from English to Arabic

    • جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي
        
    • جرائم الحرب التي تنطوي على عنف جنسي
        
    AI also expressed concern that many perpetrators of war crimes of sexual violence continued to evade justice, and they often live in the same communities as their victims. UN كما أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها من أن العديد من مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي لا يزالون فارين من العدالة، وأنهم غالباً ما يعيشون في نفس المجتمعات التي يعيش فيها ضحاياهم.
    45. AI noted that survivors of war crimes of sexual violence suffered trauma and other psychological and physical problems. UN 45- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن الناجين من جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي يعانون من صدمات وغيرها من المشاكل النفسية والجسدية.
    107.59 Bring its legislation into line with the international standards related to the prosecution of war crimes of sexual violence (Finland); UN 107-59 مواءمة تشريعاتها مع المعايير الدولية ذات الصلة بمقاضاة مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي (فنلندا)؛
    107.63 Amend the criminal code in order to ensure that the definition of war crimes of sexual violence is in accordance with international standards and to implement the National War Crimes Strategy (Lithuania); UN 107-63 تعديل القانون الجنائي لضمان توافق تعريف جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي مع المعايير الدولية، وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب (ليتوانيا)؛
    Data on the number of prosecutions of war crimes of sexual violence against women is not statistically processed separately from other war crimes cases. UN ومن الوجهة الإحصائية، لا تجهز البيانات المتعلقة بعدد محاكمات جرائم الحرب التي تنطوي على عنف جنسي ضد المرأة بشكل منفصل عن قضايا جرائم الحرب الأخرى.
    AI called for the 2003 Criminal Code to be applied in all jurisdictions when prosecuting war crimes of sexual violence. UN ودعت منظمة العفو الدولية إلى تطبيق القانون الجنائي لعام 2003 في جميع الدوائر القضائية عند محاكمة مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي(117).
    AI expressed concern that the authorities had failed to develop a strategy to address the needs of the survivors of war crimes of sexual violence and to provide them with reparation, rehabilitation, and guarantees of non-repetition. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها من أن السلطات فشلت في وضع استراتيجية لتلبية احتياجات الناجين من جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي ودفع تعويضات لهم وإعادة تأهيلهم، وضمان عدم تكرار هذه الجرائم(21).
    6. In 2013, the Special Rapporteur on violence against women recommended enactment of the Law on Civilian War Victims and Victims of Torture and amendment of the State Criminal Code to ensure it included a definition of sexual violence that was in accordance with international standards and jurisprudence related to the prosecution of war crimes of sexual violence. UN 6- وفي عام 2013، أوصى المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة بسن قانون بشأن ضحايا الحرب المدنيين وضحايا التعذيب وبتعديل القانون الجنائي للدولة بحيث يتضمن تعريفاً للعنف الجنسي يتفق مع المعايير الدولية والسوابق القضائية المتصلة بمقاضاة مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي(18).
    AI further stated that the failure to provide survivors of war crimes of sexual violence with access to justice derived from, inter alia, the inadequate definition of those crimes in the legal framework of the country as well as from inadequate protection of and support for witnesses in those cases. UN وذكرت منظمة العفو الدولية كذلك أن عدم تمكين الناجين من جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي من الوصول إلى العدالة يعود إلى جملة أمور منها قصور تعريف تلك الجرائم في الإطار القانوني للبلد، علاوة على عدم كفاية حماية الشهود ودعمهم في تلك القضايا(50).
    40. AI expressed concern that the Bosnia and Herzegovina authorities had not provided survivors of war crimes of sexual violence with meaningful measures of employment restitution or enabled them to re-integrate in the labour market. UN 40- أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها من أن سلطات البوسنة والهرسك لم تتخذ أية تدابير مجدية لإعادة الناجين من جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي إلى وظائفهم ولم تمكنهم من إعادة الاندماج في سوق العمل(67).
    95. At its 94th session held on 9 May 2014, the CoM BiH determined the Proposal of the Law on changes and amendments to the BiH Criminal Code, which foresees change whereby the definition of war crimes of sexual violence is made compliant with the international standards, in accordance with the recommendation of the UN CAT and it is in the parliamentary procedure. UN 95- ووافق مجلس وزراء البوسنة والهرسك في جلسته الرابعة والتسعين المعقودة في 9 أيار/مايو 2014 على مشروع القانون المتعلق بالتغييرات والتعديلات التي ستدخل على القانون الجنائي للبوسنة والهرسك، وهو يتوخى إدخال تعديلات ستتيح مواءمة تعريف جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي مع المعايير الدولية، وفقاً لتوصية لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، ولا يزال المشروع في طور الإجراء البرلماني.
    32. Given that many survivors of war crimes of sexual violence may never have disclosed they were sexually abused during the war, and would prefer to keep this fact secret, AI considered that the State Investigation and Protection Agency should take measures to ensure respect for the right to privacy of the survivors. UN 32- بالنظر إلى أن العديد من الناجين من جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي قد لا يكشفوا أبداً تعرضهم للاعتداء الجنسي أثناء الحرب، وأنهم يفضلون إبقاء هذه الحقيقة سراً، اعتبرت منظمة العفو الدولية أن على الوكالة الوطنية للتحقيقات والحماية اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الناجين في الخصوصية(54).
    Aggregate data on the number of prosecuted cases of war crimes of sexual violence against women is difficult to obtain because these crimes are mostly committed in conjunction with other war crimes. UN ويصعب الحصول على بيانات مجمعة بشأن قضايا جرائم الحرب التي تنطوي على عنف جنسي ضد المرأة المحالة إلى المحاكم لأن هذه الجرائم ترتكب في الغالب بالاقتران مع غيرها من جرائم الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more