"war crimes trials" - Translation from English to Arabic

    • محاكمات جرائم الحرب
        
    • المحاكمات المتعلقة بجرائم الحرب
        
    • بمحاكمات جرائم الحرب
        
    • المحاكمات على جرائم الحرب
        
    However, that does not diminish the key role that domestic war crimes trials play in the process of healing and national reconciliation. UN بيد أن ذلك لا ينتقص من الدور الرئيسي الذي تؤديه محاكمات جرائم الحرب المحلية في عملية التئام الجروح والمصالحة الوطنية.
    Two war crimes trials were completed leading to convictions. UN وأُنجزت اثنتان من محاكمات جرائم الحرب وأدين المتهمون فيهما.
    The Office continues to coordinate the monitoring of war crimes trials and other trials with ethnic implications and has provided human rights expertise to the gender-related activities of the UNMIBH Human Rights Office. UN وتواصل المفوضية تنسيق رصد محاكمات جرائم الحرب والمحاكمات اﻷخرى ذات اﻵثار اﻹثنية، وقدمت خبرة في مجال حقوق اﻹنسان إلى اﻷنشطة المتعلقة بالجنسين التي يضطلع بها مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة.
    Victims of war crimes have actively participated in war crimes trials in Serbia, usually through victims' representatives of their choice. UN وقد شارك ضحايا جرائم الحرب مشاركةً نشطة في محاكمات جرائم الحرب في صربيا عادةً عن طريق من اختارهم الضحايا لتمثيلهم.
    H. war crimes trials . 68 - 74 19 UN المحاكمات المتعلقة بجرائم الحرب
    A. war crimes trials before the national jurisdiction UN ألف - محاكمات جرائم الحرب أمام السلطة القضائية الوطنية
    Stressing that the Council's words must have their greatest impact on the ground, he pointed out the timeliness of the meeting, since it was on the same date in 1945 that the war crimes trials had begun in Nuremberg, Germany. UN وشدد على ضرورة أن يكون لأقوال المجلس أكبر قدر من التأثير في الميدان، وأشار إلى توقيت انعقاد لجلسة، فقال إنها تنعقد في اليوم نفسه من عام 1945، الذي بدأت فيه محاكمات جرائم الحرب في نورمبرغ، ألمانيا.
    IV war crimes trials in the Republic of Serbia and Residual Functions of the ICTY UN رابعا - محاكمات جرائم الحرب في جمهورية صربيا والمهام المتبقية للمحكمة الجنائية الدولية
    The three war crimes trials that were reported as ongoing during the previous reporting period were completed: convictions ranged from 3 to 17 years of imprisonment. UN وقد انتهت محاكمات جرائم الحرب الثلاث، التي جرى التبليغ عن انعقادها خلال فترة التقرير السابق، وتراوحت الأحكام الصادرة فيها بين السجن لمدة ثلاث سنوات و 17 سنة.
    The aim of the seminar was to help journalists acquire skills for reporting on war crimes trials before the International Tribunal and local courts. UN واستهدفت الحلقة مساعدة الصحفيين على اكتساب المهارات إعداد التحقيقات الإعلامية عن محاكمات جرائم الحرب لدى المحكمة الدولية والمحاكم المحلية.
    60. war crimes trials continue throughout Croatia, and are subject to unreasonable delays, in particular at the appeal stage. UN ٠٦ - ولا تزال محاكمات جرائم الحرب مستمرة في جميع أنحاء كرواتيا إلا أنها تتعرض لتأجيل غير معقول ولا سيما في مرحلة الاستئناف.
    60. The Special Rapporteur has expressed deep concern regarding war crimes trials in which, despite a lack of credible evidence, defendants have been convicted. UN ٠٦- وأعربت المقررة الخاصة عن عميق قلقها إزاء محاكمات جرائم الحرب التي أدين فيها أشخاص مدﱠعى عليهم رغم عدم توافر أدلة موثوق بها.
    war crimes trials UN محاكمات جرائم الحرب
    6. To facilitate the work of the Office of the Prosecutor in coordinating the work of observers who monitor war crimes trials in the former Yugoslavia for that Office, and to report back on the monitoring. UN ٦ - تسهيل عمل مكتب المدعي العام في مجال تنسيق أعمال المراقبين الذين يقومون برصد محاكمات جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة لصالح ذلك المكتب وتقديم تقارير عن عملية الرصد.
    6. To facilitate the work of the Office of the Prosecutor in coordinating the work of observers who monitor war crimes trials in the former Yugoslavia for that Office, and to report back on the monitoring. UN ٦ - تسهيل عمل مكتب المدعي العام في مجال تنسيق أعمال المراقبين الذين يقومون برصد محاكمات جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة لصالح ذلك المكتب وتقديم تقارير عن عملية الرصد.
    With the support of Serbian state agencies, the District Court War Crimes Chamber has organized the conference " war crimes trials - Present Moment, Results, Perspectives " that was held on 2 December 2008 in Belgrade. UN ونظمت دائرة جرائم الحرب التابعة للمحكمة المحلية، بدعم من وكالات الدولة الصربية، مؤتمر " محاكمات جرائم الحرب - اللحظة الحاضرة، والنتائج، وآفاق المستقبل " في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 في بلغراد.
    OSCE also noted that there were four national jurisdictions, which applied different civil and criminal substantial and procedural laws, seriously undermining equal protection of the law, the equality before the law in war crimes trials and in other proceedings before the courts. UN كما لاحظت منظمة الأمن والتعاون أن هناك أربعة ولايات قضائية وطنية تطبق قوانين موضوعية وإجرائية مدنية وجنائية مختلفة، مما يقوض، وبشكل خطير، المساواة في التمتع بحماية القانون، والمساواة أمام القانون في محاكمات جرائم الحرب وغيرها من الإجراءات أمام المحاكم.
    I also visited the headquarters of this organisation, in Vienna, in November 2003 to present our views on future war crimes trials in the countries of the former Yugoslavia. UN وقمت أيضا بزيارة لمقر هذه المنظمة، في فيينا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، لعرض آرائنا بشأن محاكمات جرائم الحرب في المستقبل في بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    The registry should manage and administer war crimes trials in Bosnia and Herzegovina, the aim being to take on cases from The Hague in January 2005. UN ومن المقرر أن ينظم السجل ويدير محاكمات جرائم الحرب في البوسنة والهرسك، بغرض تسلم القضايا من لاهاي في كانون الثاني/يناير 2005.
    H. war crimes trials UN حاء - المحاكمات المتعلقة بجرائم الحرب
    It had also made a significant contribution to strengthening confidence in the work of national and international institutions, and stood ready to share its experiences, particularly with respect to domestic war crimes trials, with other countries and international stakeholders. UN كما ساهمت أيضا بقدر كبير في تدعيم الثقة بعمل المؤسسات الوطنية والدولية، وهي على استعداد لتقاسم خبراتها، ولا سيما فيما يتعلق بمحاكمات جرائم الحرب المحلية، مع سائر البلدان والأطراف المؤثرة الدولية.
    The Tribunal's exit strategy has rightly recognized the importance of bringing the war crimes trials to a local level. UN واستراتيجية الخروج الخاصة بالمحكمة اعترفت وعن صواب بأهمية إجراء المحاكمات على جرائم الحرب على المستوى المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more