"war in the" - Translation from English to Arabic

    • الحرب في
        
    • للحرب في
        
    • الحروب في
        
    • حرب في
        
    • الحرب فى
        
    • بالحرب في
        
    • في حرب
        
    • الحرب خلال
        
    • حربٍ في
        
    • الحرب التي دارت
        
    Indeed, the world seems a much more dangerous place now, especially as the spectre of war in the West Asian region looms before us. UN ويبدو العالم الآن في الحقيقة مكاناً أخطر بكثير من ذي قبل، خاصة حين يلوح أمام أعيننا شبح الحرب في منطقة غرب آسيا.
    Forcible use of civilians or prisoners of war in the armed forces of the enemy UN الاستخدام القسري للمدنيين أو أسرى الحرب في القوات المسلحة للعدو
    Of these, the first two reached proportions that made the war in the Democratic Republic of the Congo a very lucrative business. UN ومن هذه بلغت عمليات المصادرة والاستخراج حدا جعل من الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية عملا تجاريا مجزيا للغاية.
    Therefore we can say with confidence that these were not the remnants of three decades of war in the area. UN لذلك بوسعنا القول بثقة إن هذه لم تكن من بقايا العقود الثلاثة الماضية للحرب في المنطقة.
    We must combat war in the minds of men, particularly young people. UN علينا أن نكافح فكرة شن الحروب في عقول البشر، لا سيما الشباب.
    This has been characterized by violations along the ceasefire line, involving attacks on Pweto and Moliro as well as the war in the Kivus. UN وقد تمثَّل ذلك في عدة خروقات لخط وقف إطلاق النار، شملت شنّ هجمات على منطقتي بويتو وموليرو وإشعال حرب في مقاطعة كيفو.
    This illustrates the importance of the role of the United Nations in preventing war in the first place and in bringing it to an end if it should arise. UN وهذا يوضح أهمية دور اﻷمم المتحدة في منع الحرب في المقام اﻷول، وفي وضع حد لها عندما تنشب.
    The war in the Democratic Republic of the Congo is thus not a civil war, as some have falsely claimed. UN وهكذا، فـــإن الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليست حربا أهلية كما يدعي البعض زيفا.
    The Committee expressed grave concern about the proliferation of small-calibre weapons and weapons of war in the subregion. UN وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد لظاهرة انتشار اﻷسلحة الخفيفة وأسلحة الحرب في المنطقة دون اﻹقليمية.
    However, let it be known to both the Islamic Republic of Iran and the Sudan that the signing of the Verification Team Agreement will not end the war in the Sudan. UN بيد أنه ليكن معلوما لدى كل من جمهورية إيران اﻹسلامية والسودان أن توقيع اتفاق فريق المراقبة لن ينهي الحرب في السودان.
    We will remove the biggest flashpoint of war in the world, thereby opening up a decisive phase to ensure peace in Asia and the rest of the world. UN وبذا سنزيل أكبر مشعل من مشاعل الحرب في العالم لتبدأ مرحلة حاسمة مؤداها كفالة استتباب السلام في آسيا وفي بقية العالم.
    Zimbabwe hails the acceptance by Eritrea and Ethiopia of the OAU Framework Agreement to end the war in the Horn of Africa. UN وزمبابوي تثني على قبول إريتريا وإثيوبيا الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹنهاء الحرب في القرن اﻷفريقي.
    During times of war in the past, the United States has drafted citizens into service. UN وخلال أوقات الحرب في الماضي، قامت الولايات المتحدة بتجنيد المواطنين في الخدمة.
    The European Union supported the efforts to achieve the universalization and effective implementation of the instrument, for the benefit of civilians who suffered the effects of explosive remnants of war in the wake of conflicts. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يدعم العمل الجاري من أجل تعميم هذا الصك وتطبيقه الفعلي، بما يخدم صالح المدنيين الذين يعانون من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب في الأوضاع التي تعقب النزاعات.
    Of the 2 million deaths attributed to the war in the Sudan, a great number were caused by disruption or lack of basic services. UN فمن أصل مليوني حالة وفاة بسبب الحرب في السودان، يُعزى عدد كبير منها إلى اضطراب أو انعدام الخدمات الأساسية.
    Since the war in the Democratic Republic of the Congo has long become a forgotten war, this decision will ensure that justice is done in the most murderous international conflict since the Second World War. UN وبالنظر إلى أن الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية باتت منذ سنوات تشكل جزءا من الحروب المنسية، يأتي هذا القرار ليعطي الصراع الدولي الأكثر دموية منذ الحرب العالمية الثانية ما يستحقه من الاهتمام.
    One of the tragic impacts of war in the region of the former Yugoslavia was the distortion of values. UN وكان تشويه القيم أحد الآثار المأساوية للحرب في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    Think of the consequences of the world community's failure to handle the war in the former Yugoslavia! UN تصوروا العواقب الناجمة عن فشل المجتمع العالمي في التصدي للحرب في يوغوسلافيا السابقة.
    Yes, Denmark will get more refugees, when there's war in the world. Open Subtitles نعم الدنمارك ستتلقى اللاجئين عندما تحدث الحروب في العالم
    That is why I find it worthwhile to share with the Assembly some conclusions about what was, hopefully, the last war in the Balkans. UN ولهذا السبب أجد من المناسب أن أشرك الجمعية العامة في بعض النتائج التي أسفرت عنها، آخر حرب في البلقان، كما نأمل.
    The war in the desert has also getting bogged down, in the sand. Open Subtitles كانت الحرب فى الصحراء ايضا فى مأزق فى الرمال
    They showed America was winning the Cold war in the Middle East. Open Subtitles أظهرت هذه السفريات أن أمريكا كانت تفوز بالحرب في الشرق الأوسط
    By so doing, Eritrea could deliberately or unwittingly provoke Djibouti into another senseless war in the Horn of Africa. UN ويمكن لإريتريا بذلك أن تستفز جيبوتي عمدا أو عن غير قصد للدخول في حرب عبثية أخرى في القرن الأفريقي.
    We highly appreciate their efforts and contributions to strengthening international law and moral standards in bringing to justice perpetrators of the most serious violations of humanitarian law and the law of the conduct of war in the tragic conflicts in the territory of the former Yugoslavia. UN ونعرب عن تقديرنا الرفيع لجهودهما ولمساهماتهما في تعزيز القانون الدولي والمعايير الأخلاقية بتقديمهما مرتكبي أخطر الانتهاكات للقانون الإنساني وقانون سير الحرب خلال الصراعات المأساوية في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    I'm in a war in the future. Open Subtitles إنني أقاتل في حربٍ في المستقبل
    That is important for the victims of the crimes and it will help to heal the wounds of the war in the Balkans. UN وذلك أمر مهم بالنسبة لضحايا هذه الجرائم وسيساعد على تضميد جراح الحرب التي دارت في البلقان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more