This war's taken so many people that we love. | Open Subtitles | هذه الحرب أخذت العديد من الأشخاص الذين نحبهم |
But for us, the war's always been real, sir. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة إلينا، لطالما كانت الحرب واقعًا، سيدي |
He's about the only man in Russia who knows what war's about and that includes our glorious Emperor! | Open Subtitles | إنه تقريباً الرجل الوحيد في روسيا الذي يعلم الحرب فعلاً و أيضاً ذلك يتضمن إمبراطورنا المجيد. |
The war's turning. I've been ordered back to Berlin. | Open Subtitles | اتخذت الحرب مساراً اّخر أُمرت للعودة الي برلين |
Men were killed in the war's final hours, whose last letters did not reach home for weeks. | Open Subtitles | الرجال الذين قتلوا في ساعات الحرب الأخيرة والتى لم تصل آخر رسائلهم إلى الوطن لأسابيع |
Thus ended one of the war's most tragic episodes. | Open Subtitles | وهكذا أنتهت واحدة من أكثر فصول الحرب مأساوية |
They know how badly the war's going for them. | Open Subtitles | يعلمون أن الحرب تسير بطريقة سيئة بالنسبة لهم |
War's over, soldier. You just don't know it yet. | Open Subtitles | الحرب انتهت أيها الجندي، لم تعيّ هذا بعد. |
So, it is fitting today that we commemorate the war's end at a moment when nations are gathered to advance the cause of peace. | UN | لذلك من المناسب اليوم أن نحتفل بانتهاء الحرب في وقت تجتمع فيه الدول للدفع قدما بقضية السلم. |
By war's end, the overall population of the country had declined by 25 per cent. | UN | وبحلول نهاية الحرب كان مجموع السكان في البلد قد انخفض بنسبة 25 في المائة. |
The war's effects have spread beyond the subregion to afflict the continent of Africa as a whole. | UN | وامتدت آثار الحرب إلى خارج المنطقة دون اﻹقليمية لتصيب القارة اﻷفريقية كلها. |
The war's end should alleviate the humanitarian situation and facilitate the safe return of refugees and displaced persons. | UN | ونهاية الحرب لا بد أن تخفف من حدة الحالة الإنسانية وتسهل العودة الآمنة للاجئين والمشردين. |
Allow me to quote from the formal statement made in 1995 on the occasion of the fiftieth anniversary of the war's end. | UN | اسمحوا لي أن اقتبس من البيان الرسمي الصادر في عام 1995 بمناسبة الذكرى الخمسين لانتهاء الحرب. |
There are those who argue that those are just some of war's necessary evils. | UN | هناك من يقولون إن تلك ليست سوى بعض شرور الحرب التي لا بد منها. |
The war's aftermath left its imprint not only on the United Nations Charter, but also on the rules that govern its work and its structure. | UN | وقد تركت آثار الحرب بصمتها ليس فقط على ميثاق اﻷمم المتحدة، وإنما أيضا على القواعد التي تنظم أعمالها وهيكلها. |
This committee has been developing educational resources and programmes, and has mounted travelling exhibits on the war effort and the war's aftermath. | UN | لقد أعدت هذه اللجنة مواد وبرامج تثقيفية وأقامت معارض متنقلة بشأن المجهود الحربي أعقاب الحرب. |
Judicial institutions dealing with crimes committed in the course of hostilities are therefore usually only convened at the war's end. | UN | لذلك فإن المؤسسات القضائية التي تتناول الجرائم المرتكبة في أثناء الأعمال العدائية لا تنعقد عادة إلا في نهاية الحرب. |
There was a bipolar split of the world; for a long time, the cold war's web paralysed the move to democracy by some countries. | UN | فلقد حدث انشطار ثنائي القطب في العالم؛ ولمدة طويلة شل اخطبوط الحرب الباردة حركة بعـــض البلـــدان نحـــو الديمقراطية. |
The lifting of the cold war's constraints has had a most visible and creative impact, releasing and galvanizing the Council's peacemaking and peace-keeping roles. | UN | وكان لرفع قيود الحرب الباردة أثر ملموس عليه وخلاق للغاية، فقد أطلق وعزز دور المجلس في صنع السلام وحفظ السلام. |
At the war's end about a year later the State of Israel had survived, and it grew. | UN | وعند انتهاء الحرب بعد عـام تقريبا، بقيت دولة إسرائيل على قيد الحيــاة وأخــذت تنمو. |