"war s" - Translation from English to Arabic

    • الحرب
        
    • الأنثوي للحرب
        
    This war's taken so many people that we love. Open Subtitles هذه الحرب أخذت العديد من الأشخاص الذين نحبهم
    But for us, the war's always been real, sir. Open Subtitles ولكن بالنسبة إلينا، لطالما كانت الحرب واقعًا، سيدي
    He's about the only man in Russia who knows what war's about and that includes our glorious Emperor! Open Subtitles إنه تقريباً الرجل الوحيد في روسيا الذي يعلم الحرب فعلاً و أيضاً ذلك يتضمن إمبراطورنا المجيد.
    The war's turning. I've been ordered back to Berlin. Open Subtitles اتخذت الحرب مساراً اّخر أُمرت للعودة الي برلين
    Men were killed in the war's final hours, whose last letters did not reach home for weeks. Open Subtitles الرجال الذين قتلوا في ساعات الحرب الأخيرة والتى لم تصل آخر رسائلهم إلى الوطن لأسابيع
    Thus ended one of the war's most tragic episodes. Open Subtitles وهكذا أنتهت واحدة من أكثر فصول الحرب مأساوية
    They know how badly the war's going for them. Open Subtitles يعلمون أن الحرب تسير بطريقة سيئة بالنسبة لهم
    War's over, soldier. You just don't know it yet. Open Subtitles الحرب انتهت أيها الجندي، لم تعيّ هذا بعد.
    So, it is fitting today that we commemorate the war's end at a moment when nations are gathered to advance the cause of peace. UN لذلك من المناسب اليوم أن نحتفل بانتهاء الحرب في وقت تجتمع فيه الدول للدفع قدما بقضية السلم.
    By war's end, the overall population of the country had declined by 25 per cent. UN وبحلول نهاية الحرب كان مجموع السكان في البلد قد انخفض بنسبة 25 في المائة.
    The war's effects have spread beyond the subregion to afflict the continent of Africa as a whole. UN وامتدت آثار الحرب إلى خارج المنطقة دون اﻹقليمية لتصيب القارة اﻷفريقية كلها.
    The war's end should alleviate the humanitarian situation and facilitate the safe return of refugees and displaced persons. UN ونهاية الحرب لا بد أن تخفف من حدة الحالة الإنسانية وتسهل العودة الآمنة للاجئين والمشردين.
    Allow me to quote from the formal statement made in 1995 on the occasion of the fiftieth anniversary of the war's end. UN اسمحوا لي أن اقتبس من البيان الرسمي الصادر في عام 1995 بمناسبة الذكرى الخمسين لانتهاء الحرب.
    There are those who argue that those are just some of war's necessary evils. UN هناك من يقولون إن تلك ليست سوى بعض شرور الحرب التي لا بد منها.
    The war's aftermath left its imprint not only on the United Nations Charter, but also on the rules that govern its work and its structure. UN وقد تركت آثار الحرب بصمتها ليس فقط على ميثاق اﻷمم المتحدة، وإنما أيضا على القواعد التي تنظم أعمالها وهيكلها.
    This committee has been developing educational resources and programmes, and has mounted travelling exhibits on the war effort and the war's aftermath. UN لقد أعدت هذه اللجنة مواد وبرامج تثقيفية وأقامت معارض متنقلة بشأن المجهود الحربي أعقاب الحرب.
    Judicial institutions dealing with crimes committed in the course of hostilities are therefore usually only convened at the war's end. UN لذلك فإن المؤسسات القضائية التي تتناول الجرائم المرتكبة في أثناء الأعمال العدائية لا تنعقد عادة إلا في نهاية الحرب.
    There was a bipolar split of the world; for a long time, the cold war's web paralysed the move to democracy by some countries. UN فلقد حدث انشطار ثنائي القطب في العالم؛ ولمدة طويلة شل اخطبوط الحرب الباردة حركة بعـــض البلـــدان نحـــو الديمقراطية.
    The lifting of the cold war's constraints has had a most visible and creative impact, releasing and galvanizing the Council's peacemaking and peace-keeping roles. UN وكان لرفع قيود الحرب الباردة أثر ملموس عليه وخلاق للغاية، فقد أطلق وعزز دور المجلس في صنع السلام وحفظ السلام.
    At the war's end about a year later the State of Israel had survived, and it grew. UN وعند انتهاء الحرب بعد عـام تقريبا، بقيت دولة إسرائيل على قيد الحيــاة وأخــذت تنمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more