"war situations" - Translation from English to Arabic

    • حالات الحرب
        
    • ظروف الحرب
        
    • ظروف قتال
        
    In this particular case, the debate so far has concentrated on war situations or armed conflicts featuring massive loss of life. UN وفي هذه الحالة بالذات، تركز النقاش حتى الآن على حالات الحرب أو الصراعات المسلحة التي تنطوي على خسائر فادحة في الأرواح.
    Her Office had also worked on other cases to expand the focus from the specific issue of child soldiers and to consider all the different ways children are affected in war situations. UN وذكرت أن مكتبها عكف أيضا على قضايا أخرى لتوسيع بؤرة الاهتمام لتتجاوز مسألة الجنود الأطفال المحددة وتشمل بحث جميع الطرق المختلفة التي يتأثر بها الأطفال في حالات الحرب.
    80. Moreover, in many war situations, dramatic social changes lead to shifts in gender roles. UN 80 - وفضلا عن ذلك وفي كثير من حالات الحرب تفضي التغيرات الاجتماعية الجذرية إلى تحول في دور الجنسين.
    In paragraph 28 of the Vienna Declaration, the World Conference on Human Rights strongly condemned the " abhorrent " practice of systematic rape of women in war situations. UN ففي الفقرة 28 من إعلان فيينا, أدان المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بشدة الممارسات " المقيتة " المتمثلة في الاغتصاب المنهجي للنساء في ظروف الحرب.
    In paragraph 28 of the Vienna Declaration, the World Conference on Human Rights strongly condemned the " abhorrent " practice of systematic rape of women in war situations. UN ففي الفقرة 28 من إعلان فيينا، أدان المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بشدة الممارسة " المقيتة " المتمثلة في الاغتصاب المنهجي للنساء في ظروف الحرب.
    UNHCR was on the frontlines, often in war situations. UN وكانت المفوضية متواجدة على خط المواجهة، وغالباً في ظروف قتال.
    The 20/20 Vision programme we adopted at Dakar must be implemented if we are to achieve tangible results by the year 1995, when we shall review progress made since the 1990 World Summit, including in particular the fate and welfare of those children engulfed in war situations. UN ولا بد لنا من أن ننفذ برنامج الرؤية الكاملة الذي اعتمدناه في دكار إذا كان لنا أن نحقق نتائج ملموسة بحلول عام ١٩٩٥ عندما نستعرض التقدم المحرز منذ القمة العالمية لعام ١٩٩٠، بما في ذلك على وجه الخصوص مصير ورفاه اﻷطفال الذين اجتاحتهم حالات الحرب.
    (a) war situations have involved broad strata of the population; UN (أ) حالات الحرب التي انخرطت فيها شرائح كبيرة من السكان؛
    5. Indigenous women, women immigrants, women migrants, women exposed to violence in war situations, and women as internally displaced persons also receive special attention and recommendations. UN 5 - وتولى عناية خاصة أيضا بالنساء المنتميات إلى السكان الأصليين والمهاجرات والعاملات المهاجرات والنساء اللواتي يتعرضن للعنف في حالات الحرب والمشردات في الداخل، وترد توصيات بشأنهن.
    The Special Rapporteur noted that women and children were the primary victims in war situations and expressed the hope that the international community would assist the people of Afghanistan in their efforts to rebuild the country. UN ٣١ - وقال المقرر الخاص إن النساء واﻷطفال هم أولى الضحايا في حالات الحرب وأعرب عن أمله في أن يساعد المجتمع الدولي الشعب اﻷفغاني في جهوده الرامية إلى إعادة بناء بلده.
    The Special Rapporteur noted that women and children were the primary victims in war situations and expressed the hope that the international community would assist the people of Afghanistan in their efforts to rebuild the country. UN ٠٤- وقال المقرر الخاص إن النساء واﻷطفال هم أولى الضحايا في حالات الحرب وأعرب عن أمله في أن يساعد المجتمع الدولي الشعب اﻷفغاني في جهوده الرامية إلى إعادة بناء بلده.
    call for the improvement of judicial systems through the strengthening of procedures and mechanisms for the reporting, investigation, prosecution and ending of violence against women in war situations and other conflicts, as well as the recognition of rape as a war crime which must be subject to prevention, pursuit and punishment by national and international justice; UN نطالب بتحسين النظم القضائية من خلال تعزيز إجراءات وآليات الإبلاغ والتحقيق وإقامة الدعوى ووضع حد للعنف ضد المرأة في حالات الحرب وغيرها من الصراعات، بالإضافة إلى الاعتراف بالاغتصاب كجريمة حرب يجب منعها وملاحقتها ومعاقبتها عن طريق القضاء الوطني والدولي؛
    A further outcome of the transition process is that increasing numbers of children are in “especially difficult circumstances”, caught in war situations, abandoned in institutions, arrested because of juvenile delinquency or subject to exploitation or abuse. UN ٩٥ - ومن النتائج اﻷخرى لعملية الانتقال أن أعدادا متزايدة من اﻷطفال يعيشون في " ظروف صعبة للغاية " قد وجدوا أنفسهم في حالات الحرب أو مهجورين في المؤسسات أو معتقلين بسبب انحرافهم أو ضحية للاستغلال أو اﻹيذاء.
    48. The regional campaign in Africa, announced in May 1998, will highlight violence against women in war situations, when violence against women is often used as a weapon of destruction, and in a post-conflict context, where widowed women have become heads of household yet often remain disenfranchised of their legal and human rights. UN ٤٨ - وستركز الحملة اﻹقليمية في أفريقيا، التي أعلن عنها في أيار/ مايو ١٩٩٨، على العنف ضد المرأة في حالات الحرب التي كثيرا ما يستخدم فيها العنف ضد المرأة كسلاح مدمر، وفي سياق ما بعد المنازعات، حيث تصبح المرأة ربة البيت في حين أنها كثيرا ما تظل محرومة من حقوقها القانونية واﻹنسانية.
    5. Although the public had become increasingly aware of the plight of war-affected children, a major public awareness and mobilization campaign, utilizing the most effective means of modern communications, would be needed to transform that consciousness into a critical mass of awareness, leading to outright repudiation of the atrocities being committed against children in war situations. UN 5 - وعلى الرغم من أن الجماهير قد أصبحت الآن أشد وعياً بكثير بحالة الأطفال المضارين بسبب الحرب فإنه يتعيَّن شن حملة كبيرة للتعبئة والتوعية باستخدام أكثر وسائل الاتصال فعالية وأحدثها بهدف إيجاد كتلة حرجة (حساس) للقضاء التام على الفظائع التي تُرتَكَب في حق الأطفال الذين يعيشون في ظروف الحرب.
    Already paragraph 28 of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action expressed " dismay at massive violations of human rights especially in the form of ... systematic rape of women in war situations ..., [condemned] such abhorrent practices ... [and reiterated] the call that perpetrators of such crimes be punished and such practices immediately stopped " . UN فقد سبق الإعراب في الفقرة 28 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 " عن الجزع لانتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع، ولا سيما تلك التي تتخذ شكل ... الاغتصاب المنهجي للنساء في ظروف الحرب ...، [وإدانة] هذه الممارسات المقيتة ... [وتجديد] المطالبة بمعاقبة مرتكبي هذه الجرائم وبوقف هذه الممارسات فوراً " ().
    UNHCR was on the frontlines, often in war situations. UN وكانت المفوضية متواجدة على خط المواجهة، وغالباً في ظروف قتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more