"war widows" - Translation from English to Arabic

    • أرامل الحرب
        
    • وأرامل الحرب
        
    • لأرامل الحرب
        
    According to the Government, there is a considerable number of war widows in the north and east. UN وقد أعلنت الحكومة عن وجود عدد كبير من أرامل الحرب في شمال البلد وشرقه.
    Consequently, it is obvious that the situation of war widows poses a major challenge for Government and society in Rwanda. UN وبناء عليه، من الجلي أن حالة أرامل الحرب تطرح تحدياً كبيراً للحكومة والمجتمع في رواندا.
    It is estimated that there are some 45,000 war widows in Kabul, each supporting an average of six dependants. UN وتشير التقديرات الى وجود نحو ٠٠٠ ٥٤ من أرامل الحرب في كابول وأن كل واحدة منهن تعول ستة أشخاص في المتوسط.
    In 2006 and 2007, with the financial support of the Norwegian Government and its own funding, RET launched a programme for training in livelihoods, literacy and life skills for Afghan refugee girls, war widows and young mothers in Islamabad and Peshawar, Pakistan. UN وفي عامي 2006 و 2007، أطلقت المؤسسة بدعم مالي من الحكومة النرويجية وبتمويلها الخاص برنامجا للتدريب على سبل كسب الرزق، ومحو الأمية، واكتساب المهارات الحياتية، للفتيات اللاجئات وأرامل الحرب والأمهات الشابات الأفغانيات في إسلام أباد وبيشاور في باكستان.
    This measure helps protect the living standards and ensure the financial security of war widows. UN ويساعد هذا الإجراء على حماية المستويات المعيشية وكفالة الضمان الاجتماعي لأرامل الحرب.
    None of the changes affected existing widows, people over state pension age or war widows. UN ولم يؤثر أي من هذه التغييرات على الأرامل السابقات أو الأشخاص الذين يزيد سنهم عن سن التقاعد الرسمي أو أرامل الحرب.
    Also, there were 45,000 war widows with dependent children in Kabul, who had been placed in a very difficult situation because they were prohibited from working. UN وفضلا عن ذلك توجد ٠٠٠ ٤٥ من أرامل الحرب اللواتي لهن أطفال في عهدتهن مضطرون أن يعيشوا في أوضاع صعبة للغاية نتيجة منع أمهاتهن من العمل.
    Moreover, special initiatives must be developed to ensure that the security and subsistence concerns of war widows and other female heads of household are adequately addressed. UN وإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ مبادرات خاصة لضمان الاستجابة المناسبة لمشاغل الأمن والعيش التي تواجهها أرامل الحرب وغيرهن من ربات الأسر المعيشية.
    There were more than two thousand war widows in Bougainville/Papua New Guinea and the rate of female-headed household has greatly increased during the conflict. UN هناك أكثر من ألفين من أرامل الحرب في بوغانفيل/بابوا غينيا الجديدة، وفي فترة الصراع زاد معدل الأسر التي تعولها امرأة زيادة كبيرة.
    A total of 1,130 persons are now employed in 52 projects, covering five districts in the Karategin Valley. Of these, 836 are former UTO fighters, 50 are war widows and 244 are technical experts drawn from the local communities. UN ويوجد اﻵن ما مجموعه ١٣٠ ١ شخصا يعملون في ٥٢ من المشاريع التي تغطي خمس مقاطعات في وادي كاراتيجين، منهم ٨٣٦ من المقاتلين السابقين التابعين للمعارضة الطاجيكية الموحدة، و ٥٠ من أرامل الحرب و ٢٤٤ من الخبراء التقنيين من المجتمعات المحلية.
    UNDP also continued to support microcredit schemes in favour of war widows in " Somaliland " . UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا مشاريع قروضه الصغيرة لصالح أرامل الحرب في " أرض الصومال " .
    war widows Association UN رابطة أرامل الحرب
    war widows Association UN رابطة أرامل الحرب
    (c) Special initiatives must also be developed to ensure that the security and subsistence concerns of war widows and other female heads of household are adequately addressed. UN (ج) يتعين كذلك اتخاذ مبادرات خاصة لضمان التصدي بشكل مناسب لشواغل أرامل الحرب وباقي النساء ربات المنازل فيما يتعلق بالأمن والعيش.
    CTC stated that the threat of sexual abuse by Sri Lankan armed forces had increasingly focused on Tamil war widows and Tamil female-headed households. UN وذكر المؤتمر الكندي التاميلي أن التهديد بالإيذاء الجنسي من القوات المسلحة السريلانكية قد ركزت بشكل متزايد على أرامل الحرب التاميليات والأسر المعيشية التاميلية التي تعيلها أنثى(52).
    As from 1 January 2003, all resource mobilization activities for KPC were given to this non-governmental organization with a plan to disburse annual funds proportionately to KPC (50 per cent), and war widows and the injured (25 per cent to each). UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003، أحيلت إلى هذه المنظمة غير الحكومية جميع أنشطة تعبئة الموارد من أجل فيلق حماية كوسوفو بخطة لإنفاق أموال سنوية بنسب محددة على الفيلق (50 في المائة) وعلى أرامل الحرب والجرحى (25 في المائة لكل من الفئتين).
    8. TRC, consistent with its enabling legislation to address the needs of the victims of the conflict and restore their human dignity, recommended a reparations programme for amputees, other war-wounded victims, victims of sexual violence, children and war widows. UN 8- أوصت لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة، تمشياً مع تشريعها التمكيني الرامي إلى معالجة احتياجات ضحايا النـزاع وردِّ كرامتهم لهم، باعتماد برنامج لجبر الأضرار التي لحقت بالبُتر، وغيرهم من جرحى الحرب، وضحايا الاعتداء الجنسي، والأطفال، وأرامل الحرب.
    49. In addition, the Sierra Leone Reparations Programme (SLRP), established in 2008 to benefit amputees, victims of sexual violence, civilian war widows, severely wounded and child war victims, has delivered only partial benefits to 20,000 of the 32,000 registered victims and conducted symbolic reparation events at the community level. UN 49- بالإضافة إلى ذلك، لم يقدم برنامج سيراليون للتعويضات، الذي أنشئ في عام 2008 لفائدة مبتوري الأطراف، وضحايا العنف الجنسي، وأرامل الحرب من المدنيين، والأشخاص الذين أصيبوا بجروح خطيرة وضحايا الحرب من الأطفال، إلا استحقاقات جزئية لحوالي 000 20 ضحية من بين الضحايا المسجلين البالغ عددهم 000 32، إضافة إلى تنظيم مناسبات رمزية تتعلق بالتعويضات على مستوى المجتمع المحلي.
    The Committee is further concerned that the compensation of war widows and women victims of conflict-related sexual violence continues to be delayed for lack of funds. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء استمرار تأخر صرف التعويضات لأرامل الحرب والنساء ضحايا العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات بسبب نقص الأموال.
    413. From March 1998, the war widows' and Widowers' Pension was benchmarked to 25 per cent of Male Total Average Weekly Earnings. UN 413 - بدءاً من آذار/مارس 1998، كان المعاش التقاعدي لأرامل الحرب من الرجال والنساء قد أسند إلى 25 في المائة من الذكور من مجموع متوسط المتحصلات أسبوعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more