"war-affected areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المتأثرة بالحرب
        
    • المناطق المتضررة من
        
    • المناطق المنكوبة بالحرب
        
    • المناطق المتأثرة بالحروب
        
    • المناطق المتضررة بالحرب
        
    These staff will be deployed to the prison facilities newly constructed in those provinces under the Government stabilization and reconstruction plan for war-affected areas. UN وسينشر هؤلاء الموظفون في مرافق السجون المشيدة حديثا في هاتين المقاطعتين في إطار الخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار والتعمير في المناطق المتأثرة بالحرب.
    This must, therefore, be the point of departure in rendering humanitarian assistance and in considering threats to human rights in war-affected areas. UN ولذلك، ينبغي أن تكون هذه النقطة هي نقطة الانطلاق في تقديم المساعدات اﻹنسانية وفي النظر في التهديدات التي تتعرض لها حقوق اﻹنسان في المناطق المتأثرة بالحرب.
    36. The security situation continued to affect the implementation of the International Security and Stabilization Support Strategy in support of the Government's Stabilization and Reconstruction Plan for war-affected areas. UN 36 - ما زال الوضع الأمني يؤثر على تنفيذ الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار التي تهدف إلى دعم خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة البناء في المناطق المتأثرة بالحرب.
    It is also a great impediment to the reconstruction of war-affected areas. UN كما تشكل عائقا ضخما أمام إعادة إعمار المناطق المتضررة من الحرب.
    There is also significant community support for UNICEF activities, even in war-affected areas. UN وهناك أيضاً دعم مجتمعي كبير يقدم لأنشطة اليونيسيف، حتى في المناطق المتضررة من الحرب.
    UNDP played a leading role, together with the Department of Humanitarian Affairs, in formulating a consolidated appeal for Yemen and later formulated a large programme to restore the basic services of water and sanitation to the war-affected areas in the south within the context of and in close coordination with another medium-long-term programme to develop national management capacities in the water sector. UN ولعب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا رائدا، بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، في صياغة نداء موحد من أجل اليمن وفيما بعد صياغة برنامج كبير ﻹعادة تشغيل المرافق اﻷساسية المياه والمرافق الصحية في المناطق المنكوبة بالحرب في الجنوب في سياق برنامج آخر متوسط ـ طويل اﻷجل وبالتنسيق الوثيق مع هذا البرنامج لتطوير قدرات إدارية وطنية في قطاع المياه.
    These weapons remain a serious danger to civilian populations and to the humanitarian organizations that work in war-affected areas. UN ولا تزال هذه الأسلحة تشكِّل خطراً شديداً على السكان المدنيين والمنظمات الإنسانية العاملة في المناطق المتأثرة بالحروب.
    A successful donors' conference on reconstruction, to be held later this fall, should further contribute to the ongoing process of return and normalization of daily life, especially in the war-affected areas. UN وأن مؤتمرا ناجحا للمانحين، سيعقد في وقت لاحق من هذا الخريف، ينبغي أن يسهم أيضا في العملية الجارية للعودة إلى الحياة اليومية وتطبيعها، ولا سيما في المناطق المتضررة بالحرب.
    - Permitting and facilitating access by relief assistance programmes so that non-combatants in war-affected areas may receive food, medicine and other relief, and providing safe land, river and air access for the provision of humanitarian aid; UN ● إتاحة إمكانية وصول برامج المساعدة الغوثية الى غير المقاتلين في المناطق المتأثرة بالحرب لتسليم اﻷغذية واﻷدوية وغيرها من مواد اﻹغاثة وتسهيل هذه العملية، وتوفير فرص آمنة برا وبحرا وجوا لتقديم المعونة اﻹنسانية؛
    Reported malnutrition rates are extremely high in both war-affected areas of eastern Myanmar and peaceful areas, in particular the Karen, Karenni and Shan States, as well as the Delta region. UN وأفادت التقارير بأن معدلات سوء التغذية مرتفعة للغاية في المناطق المتأثرة بالحرب في شرقي ميانمار وفي المناطق التي يعمّها السلم على حد سواء، ولا سيما في ولايات كارين، وكاريني، وشان، وكذلك منطقة الدلتا.
    12. The two parties shall work together for the stability and improvement of living conditions in the war-affected areas according to the provisions of the subsequent Peace Agreement. UN ١٢ - يعمل الطرفان سويا لاستقرار اﻷوضاع ولتحسين الوضع المعيشي في المناطق المتأثرة بالحرب ووفق بنود الاتفاقية اللاحقة.
    That initiative built 18 schools and rehabilitated two others, providing educational opportunities to some 20,000 students living in war-affected areas. UN وبناء على هذه المبادرة، جرى بناء 18 مدرسة وإصلاح مدرستين أخريين، مما وفر فرصا تعليمية لحوالي 000 20 طالب يعيشون في المناطق المتأثرة بالحرب.
    Finally, UNIDO has also formulated a project, " Support for livelihoods and economic recovery in war-affected areas of Lebanon " , which it expects to be funded by the Lebanon Recovery Fund. UN وأخيراً، أعدت اليونيدو أيضاً مشروع " دعم سبل الرزق والإنعاش الاقتصادي في المناطق المتأثرة بالحرب في لبنان " تتوقع أن يمول من صندوق إنعاش لبنان.
    Accordingly, the Government had recently adopted a reconstruction programme and was planning to convene a conference on reconstruction and development in early December that should significantly contribute to the normalization of daily life in the war-affected areas. UN ولهذا، اعتمدت الحكومة مؤخرا برنامجا ﻹعادة البناء كما تزمع عقد مؤتمر بشأن إعادة البناء والتنمية في أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر سيسهم كثيرا في إعادة الحياة اليومية إلى طبيعتها في المناطق المتأثرة بالحرب.
    A large portion of this $15 million credit will fund community-based assistance for the resettlement of ex-combatants, displaced people and refugees and for the restoration of basic social services and infrastructure in war-affected areas. UN وسيستخدم جزء كبير من هذا الائتمان البالغ ٥١ مليون دولار في تمويل المساعدة المرتكزة إلى المجتمعات المحلية ﻹعادة توطين المقاتلين السابقين والمشردين واللاجئين ولاستعادة الخدمات الاجتماعية اﻷساسية والهياكل اﻷساسية في المناطق المتأثرة بالحرب.
    It contributed significantly to the transformation of the war-affected areas in both countries and should be encouraged and expanded; UN فقد أسهم هذا التعاون إسهاما ملموسا في تغيير المناطق المتضررة من الحرب في كلا البلدين، ومن الواجب تشجيعه وتوسيع نطاقه؛
    In war-affected areas more than 70 per cent of hand pumps and water yards need rehabilitation. UN وفي المناطق المتضررة من الحرب، هناك 70 في المائة من المضخات اليدوية والمحطات المائية التي تحتاج إلى إصلاح.
    High school teachers and psychologists from around the country, including the war-affected areas, will be trained as trainers. UN وسيتلقى معلمو مدارس ثانوية وأخصائيون نفسيون من جميع أرجاء البلد، بما فيها المناطق المتضررة من الحرب، تدريبا للمدربين.
    Data from war-affected areas also highlights that casualties result from a wide variety of UXO. UN كما تبرز البيانات الواردة من المناطق المتأثرة بالحروب أن وقوع ضحايا يحدث نتيجة لمجموعة واسعة من الذخائر غير المنفجرة.
    Access to war-affected areas remains critical for humanitarian partners. UN ولا يزال الشركاء في العمليات الإنسانية في أمس الحاجة إلى الوصول إلى المناطق المتضررة بالحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more