"war-torn areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق التي مزقتها الحروب
        
    • المناطق التي مزقتها الحرب
        
    • والمناطق المتأثرة بالحرب
        
    • المناطق التي دمرتها الحرب
        
    • المناطق التي عصفت بها
        
    • مناطق مزقتها الحرب
        
    • المناطق التي تمزقها الحرب
        
    Our youth also participated in a letter-writing campaign with children of war-torn areas through UNICEF. UN كما شارك شبابنا وشاباتنا في حملة لكتابة الرسائل مع أطفال المناطق التي مزقتها الحروب وذلك عن طريق اليونيسيف.
    This year we hosted children from war-torn areas in the Balkans. UN وفي هذا العام استضفنا أطفالا من المناطق التي مزقتها الحروب في البلقان.
    EEC Trust Fund for the Return of Displaced Persons to the war-torn areas of Croatia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة المشردين إلى المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    Norway Trust Fund for Rehabilitation and Sustainable Development in war-torn areas Infrastructure in Croatia UN الصندوق الاستئماني النرويجي لإصلاح البنى التحتية وتطويرها المستدام في المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    4. To call upon Arab States, funds and funding organizations to continue their efforts and participate actively in the Fourth Coordinating Meeting for Development and Investment in Southern Sudan this year in order to coordinate development-related investment in the south of the country and the war-torn areas, particularly in the areas of infrastructure and social and public services; UN دعوة الدول والصناديق ومؤسسات التمويل العربية إلى مواصلة الجهود والمشاركة الفاعلة في " الاجتماع التنسيقي الرابع للتنمية والاستثمار في جنوب السودان " ، وذلك خلال العام الجاري لتنسيق الاستثمارات التنموية في جنوب السودان والمناطق المتأثرة بالحرب وخاصة في مجالات البنية الأساسية والخدمات العامة والاجتماعية.
    In conflict prevention as well as in post-conflict reconstruction, employment creation plays an important role in mitigating social tension, rehabilitating former combatants and helping to rebuild war-torn areas. UN وفي منع الصراعات وكذا في جهود التعمير المبذولة بعد انتهاء الصراعات، يكون لتوفير فرص العمل دور هام في تخفيف حدة التوتر الاجتماعي، وتأهيل المقاتلين السابقين والمساعدة على إعادة بناء المناطق التي عصفت بها الحرب.
    Two focused on activities related to national reconciliation in war-torn areas and in the neighbouring countries. UN وركز بلدان على أنشطة ذات صلة بالمصالحة الوطنية في مناطق مزقتها الحرب وفي بلدان مجاورة.
    The Foundation believes that addressing the issue of women and children in war-torn areas through grass-roots projects is crucial in eliminating poverty and achieving sustainable development in those regions. UN وعن طريق المشاريع الشعبية، تعتقد المؤسسة أن مواجهة مشكلة النساء والأطفال في المناطق التي مزقتها الحروب تعد حاسمة للغاية من أجل القضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة في هذه المناطق.
    Where these are absent, our efforts to implement post-conflict peace-building, rehabilitation and reconstruction programmes in war-torn areas must be intensified. UN وفي أي مكان تفتقد فيه، فإن جهودنا ﻹنفاذ بناء السلم في مرحلة ما بعد الصراع، وبرامج إعادة التأهيل واﻹعمار في المناطق التي مزقتها الحروب يجب أن تكثف.
    Within its means and through United Nations channels, Latvia has also provided humanitarian aid to war-torn areas in the Balkans and in Afghanistan. UN وقدمت لاتفيا أيضا في حدود إمكانياتها وعبر قنوات الأمم المتحدة المعونة الإنسانية إلى المناطق التي مزقتها الحروب في البلقان وأفغانستان.
    The record also shows significant work done in the monitoring of peacekeeping operations to promote peace and harmony in war-torn areas. UN ويشير السجل أيضا إلى العمل الهام المنجز في رصد عمليات حفظ السلام بغية تعزيز السلم والتناسق في المناطق التي مزقتها الحروب.
    Those results encourage all the parties concerned to persevere in the effort to re-establish and consolidate peace in all these war-torn areas. UN وتشجع تلك النتائج جميع الأطراف المعنية على المثابرة في بذل الجهود لإعادة إقرار السلام وتعزيزه في جميع هذه المناطق التي مزقتها الحروب.
    A new step towards this civilized world will be taken when anti-personnel mines are prohibited, so that the children of war-torn areas can walk safely in the fields. UN وستُقطع خطوة جديدة أخرى صوب هذا العالم المتحضر عندما تُحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد، حتى يمكن لﻷطفال في المناطق التي مزقتها الحروب أن يسيروا بأمان في الحقول.
    Norway Trust Fund for Rehabilitation and Sustainable Development of Infrastructure in war-torn areas of Croatia UN الصندوق الاستئماني النرويجي لإصلاح البنى التحتية وتطويرها المستدام في المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    EEC Trust Fund for the Return of Displaced Persons to the war-torn areas of Croatia UN الصندوق الاستمئاني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة المشردين داخليا إلى المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    Norway Trust Fund for Rehabilitation and Sustainable Development in war-torn areas Infrastructure in Croatia UN الصندوق الاستئماني النرويجي لإصلاح البنى التحتية وتطويرها المستدام في المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    EEC Trust Fund for the Return of Displaced Persons to the war-torn areas of Croatia UN الصندوق الاستمئاني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة المشردين إلى المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    Renewed attention will also be given to the reconstruction of war-torn areas. UN وسيولى أيضا اهتمام مجدد لتعمير المناطق التي مزقتها الحرب.
    3. To call upon Arab States, funds and finance institutions to continue their efforts and participate actively in the 4th Coordinating Meeting for Development and Investment in Southern Sudan in the first half of 2007 to coordinate development-related investment in the south of the country and the war-torn areas, particularly in infrastructure and social and public services; UN دعوة الدول والصناديق ومؤسسات التمويل العربية إلى مواصلة الجهود والمشاركة الفاعلة في " الاجتماع التنسيقي الرابع للتنمية والاستثمار في جنوب السودان " ، خلال النصف الأول من عام 2007 لتنسيق الاستثمارات التنموية في جنوب السودان والمناطق المتأثرة بالحرب وخاصة في مجالات البنية الأساسية والخدمات العامة والاجتماعية.
    In conflict prevention as well as in post-conflict reconstruction, employment creation plays an important role in mitigating social tension, rehabilitating former combatants and helping to rebuild war-torn areas. UN وفي منع الصراعات وكذا في جهود التعمير المبذولة بعد انتهاء الصراعات، يكون لتوفير فرص العمل دور هام في تخفيف حدة التوتر الاجتماعي، وتأهيل المقاتلين السابقين والمساعدة على إعادة بناء المناطق التي عصفت بها الحرب.
    Israel had also become a haven for children from war-torn areas or in need of medical treatment, in particular victims of the Chernobyl nuclear disaster. UN كما أصبحت إسرائيل ملاذا لﻷطفال اﻵتين من مناطق مزقتها الحرب أو الذين يحتاجون إلى العلاج الطبي، لا سيما ضحايا كارثة تشيرنوبيل النووية.
    In both Angola and the Sudan, as well as in war-torn areas on the border between Eritrea and Ethiopia, there are also tens of thousands of internally displaced people. UN وفي كل من أنغولا والسودان، وكذلك في المناطق التي تمزقها الحرب على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، هناك أيضا آلاف من المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more