"war-torn country" - Translation from English to Arabic

    • البلد الذي مزقته الحرب
        
    • البلد الذي مزقته الحروب
        
    • البلد المنكوب بالحرب
        
    • بلد مزقته الحرب
        
    • البلاد التي مزقتها الحروب
        
    This equipment has provided a lifeline to the children in the war-torn country. UN وقد كانت تلك المعدات بمثابة شريان الحياة للأطفال في ذلك البلد الذي مزقته الحرب.
    It also hoped that a process of national reconciliation would be launched in Afghanistan so that the reconstruction of that war-torn country could begin. UN وهي تأمل أيضا أن تبدأ في أفغانستان عملية مصالحة وطنية حتى يمكن بدء تعمير ذلك البلد الذي مزقته الحرب.
    This war-torn country faces daunting tasks, but I believe that a determined effort on the part of the Angolans themselves and of the international community could return the country to the path of peace and development. UN ذلك أن هذا البلد الذي مزقته الحرب يواجه مهام غاية في الجسامة، لكني أعتقد بأن أي جهد يبذله اﻷنغوليون أنفسهم والمجتمع الدولي بعزم يمكن أن يعود بالبلد إلى اسير على درب السلام والتنمية.
    The Council continued to consider other ways in which it could help to advance the peace process in this violent and war-torn country. UN وواصل المجلس النظر في السبل الأخرى التي يمكنه بها المساعدة في النهوض بعملية السلام في ذلك البلد الذي مزقته الحروب والعنف.
    Assistance for the reconstruction of that war-torn country must not be denied on the grounds that hostilities were continuing. UN ويجب أن لا ينكر تقديم المساعدة اللازمة ﻹعمار هذا البلد المنكوب بالحرب بحجة استمرار اﻷعمال العدائية.
    We urge the international community to do its part in helping that war-torn country. UN ونحث المجتمع الدولي على أن يضطلع بدوره في مساعدة ذلك البلد الذي مزقته الحرب.
    Benin continues to believe that dialogue is the only way of restoring peace to this war-torn country. UN وبنن تواصل الاعتقاد بأن الحوار هو السبيل الوحيد لاستعادة السلم في هذا البلد الذي مزقته الحرب.
    This war-torn country faces daunting tasks, but I believe that a determined effort on the part of the Angolans themselves and of the international community could return the country to the path of peace and development. UN ذلك أن هذا البلد الذي مزقته الحرب يواجه مهام غاية في الجسامة، لكني أعتقد بأن أي جهد يبذله اﻷنغوليون أنفسهم والمجتمع الدولي بعزم يمكن أن يعود بالبلد إلى اسير على درب السلام والتنمية.
    I mean, he's this, like, photojournalist who's always off in some, like, war-torn country. Open Subtitles أعني، هذا مثل، المصور الصحفي الذي دائما خارج في بعض مثل، البلد الذي مزقته الحرب
    It is evident that the international community, and especially the friends of Afghanistan, must collaborate in assisting that war-torn country to build its way back to a stable political and economic environment that is conducive to the betterment of the Afghan people. UN من الواضح أن المجتمع الدولي، وبخاصة أصدقاء أفغانستان، يجب أن يتعاون في مساعدة ذلك البلد الذي مزقته الحرب على العودة إلى مناخ سياسي واقتصادي مستقر وموات لتحسين ظروف الشعب اﻷفغاني.
    Cessation of the brutal and shameful practices of violation of basic human rights and the rights of the national minorities is in the interests of all ethnic communities in this war-torn country. UN ووقف الممارسات الوحشية المخزية المتمثلة في انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية وحقوق اﻷقليات القومية أمر في مصلحة جميع الطوائف العرقية في هذا البلد الذي مزقته الحرب.
    Not only did it cause population displacements in both countries, but it also had repercussions on internal conflicts in Somalia, leading to renewed hostilities in that war-torn country. UN ذلك أنه لم يتسبب في تشريد السكان في كلا البلدين فحسب بل كانت له أيضا تداعياته على الصراعات الداخلية في الصومال حيث أفضى إلى تجدد اﻷعمال العدائية في ذلك البلد الذي مزقته الحرب.
    They also plan to release additional resources to support the multi-sectoral emergency programme of reconstruction and rehabilitation to help that war-torn country. UN ويعتزم الشركاء أيضا تقديم موارد إضافية لدعم برنامج الطـــوارئ المتعــــدد القطاعات للتعمير وإعادة التأهيل من أجـــل مساعدة ذلك البلد الذي مزقته الحرب.
    In setting out the concept of operations for UNAVEM III, special consideration needs to be given to the geography of Angola and the conditions prevailing in this war-torn country. UN ويتعين، عند تحديد مفهوم عمليات بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، إيلاء اهتمام خاص لجغرافية أنغولا ولﻷوضاع السائدة في هذا البلد الذي مزقته الحرب.
    Today, that formerly war-torn country is on the road to democracy, while its citizens are enjoying new-found security and freedom. UN واليوم، فإن ذلك البلد الذي مزقته الحرب من قبل يسير اﻵن على الطريق الى الديمقراطية، ويتمتع مواطنوه بأمن وحرية لم ينعموا بهما من قبل.
    At the same time, I would like to commend the spirit of cooperation and tolerance which characterized the initial steps of the Government of Unity and National Reconciliation and hope that all parties involved will continue to work harmoniously within the new Government and the National Assembly in order to rehabilitate and rebuild their war-torn country. UN وفي الوقت نفسه، فإني أود أن أثني على روح التعاون والتسامح التي اتسمت بها الخطوات اﻷولية التي اتخذتها حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وآمل أن تواصل جميع اﻷطراف المعنية العمل في انسجام داخل الحكومة الجديدة وفي الجمعية الوطنية من أجل إصلاح البلد الذي مزقته الحرب وبنائه من جديد.
    De Beers' decisions are motivated by its deep concern for the human suffering evident in Angola as a result of the civil strife; and our wish to help the United Nations and the Angolan Government to bring peace to this war-torn country. UN وقرارات شركة دو بيرز نابعة من قلقها العميق إزاء المعاناة اﻹنسانية الواضحة في أنغولا نتيجة للحرب اﻷهلية؛ ومن رغبتنا في مساعدة اﻷمم المتحدة والحكومة اﻷنغولية على إحلال السلام في هذا البلد الذي مزقته الحرب.
    It is a welcome development that the Security Council has decided to send a peacekeeping mission to that war-torn country. UN ومن التطورات الجديرة بالترحيب قرار مجلس الأمن إيفاد بعثة لحفظ السلام إلى هذا البلد الذي مزقته الحروب.
    At its first regular session in 1996, the Executive Board adopted a decision recommending at least $5 million to be programmed in Bosnia and Herzegovina for assistance to this war-torn country. UN واعتمد المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦ مقررا أوصى فيه ببرمجة ما لا يقل عن ٥ ملايين دولار في البوسنة والهرسك لتقديم المساعدة إلى هذا البلد المنكوب بالحرب.
    We have all felt the pains of stabilizing a war-torn country like Afghanistan. UN لقد شعرنا جميعا بالآلام المصاحبة لإشاعة الاستقرار في بلد مزقته الحرب مثل أفغانستان.
    The international community has allocated resources for the reconstruction of the war-torn country. UN وخصص المجتمع الدولي موارد لإعمار البلاد التي مزقتها الحروب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more