"war-torn societies" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات التي مزقتها الحرب
        
    • المجتمعات التي مزقتها الحروب
        
    • التي تمزقها الحرب
        
    • المجتمعات التي خربتها الحروب
        
    • مجتمعات تمزقها الحروب
        
    • للمجتمعات التي مزقتها الحروب
        
    We have also learnt that conversion in war-torn societies is an essential part of demobilization and building a long-term peace. UN كما علمنا أن التحويل في المجتمعات التي مزقتها الحرب هو جزء أساسي لفك التعبئة وبناء سلم طويل اﻷجل.
    Without timely assistance, war-torn societies in Africa could quickly fall back into a cycle of violence. UN وبدون تقديم المساعدة في حينها، فإن المجتمعات التي مزقتها الحرب في أفريقيا يمكن أن تقع بسرعة ثانية في دوامة العنف.
    He emphasized the role of the police in post-conflict peace-building and that of women in the rebuilding of war-torn societies. UN وأكد على دور الشرطة في بناء السلام في أعقاب النزاعات ودور المرأة في عملية إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    Norway has committed considerable resources to immediate action to assist populations in war-torn societies. UN لقد التزمت النرويج أيضا بتقديم موارد كبيرة للعمل الفوري في مساعدة السكان في المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    In its work with international organizations, Iceland placed considerable emphasis on assisting women in war-torn societies. UN وأيسلندا، في عملها مع المنظمات الدولية، تعطي أهمية كبيرة لمساعدة النساء في المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    Results-based management for war-torn societies Project international staff UN الإدارة القائمة على النتائج من أجل الموظفين الدوليين لمشروع بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب
    The Commission can play a crucial role in generating resources to put war-torn societies back on track. UN ويمكن للجنة أن تضطلع بدور حاسم في توليد الموارد لإعادة المجتمعات التي مزقتها الحرب إلى أوضاعها العادية.
    9. Reducing poverty and rebuilding social structures in war-torn societies UN ٩ - الحد من الفقر وإعادة بناء الهياكل الاجتماعية في المجتمعات التي مزقتها الحرب
    Special attention should be given to supporting women in the newly recovered areas, where they will play a key role in rebuilding war-torn societies. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لدعم المرأة في المناطق المستردة حديثا حيث ستؤدي دوراً رئيسيا في إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    Indeed, several wars such as those in Kosovo, Iraq, and Lebanon all bore evidence that war-torn societies pay a high environmental price. UN والواقع أن عدة حروب، كتلك التي شهدها كل من كوسوفو والعراق ولبنان، قدمت جميعُها الدليل على أن المجتمعات التي مزقتها الحرب تدفع ثمناً غالياً على صعيد البيئة.
    Training programmes for the development of skills and special courses for women is an important part of normalizing life processes in war-torn societies. UN وتشكل برامج التدريب لتنمية المهارات والدورات الخاصة للنساء جزءاً هاماً من عمليات تطبيع الحياة في المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    46. A significant part of the work of the United Nations and its specialized agencies is in the area of peaceful dispute resolution, including through legal mechanisms, and in programmes for building peace and reconstructing war-torn societies. UN 46 - إن جزءا كبيرا من أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة هو في مجال حل المنازعات سلميا، بما في ذلك عن طريق الآليات القانونية، وفي برامج بناء السلام والتعمير في المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    The challenge is to harness the energy, ideas and skills of women, not only in the rebuilding of formerly war-torn societies, but also in promoting conditions of economic and social development generally. UN والتحدي الذي هو أمامنا هو توظيف طاقة المرأة وأفكارها ومهاراتها ليس فقط في إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب في وقت سابق ولكن أيضا في تهيئة اﻷحوال للتنمية الاقتصادية والاجتماعية عموما.
    With the establishment of the Peacebuilding Commission, the United Nations is better equipped to build peace in war-torn societies and to prevent countries from relapsing into war. UN وبإنشاء لجنة بناء السلام ستكون الأمم المتحدة مجهزة بشكل أفضل لبناء السلام في المجتمعات التي مزقتها الحروب ولمنع سقوطها مرة أخرى في أتون الحرب.
    Mr. Raghe, war-torn societies Project UN السيد راغي، مشروع المجتمعات التي مزقتها الحروب
    But our efforts can only be meaningful if they are placed in a larger framework of national rehabilitation, economic and social development and democratization of war-torn societies such as Mozambique. UN لكن جهودنا لن يكون لها معنى إلا إذا وضعت في اطار أعرض ﻹعادة التأهيل الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الديمقراطية في المجتمعات التي مزقتها الحروب مثل موزامبيق.
    But our efforts can only be meaningful if they are placed in a larger framework of national rehabilitation, economic and social development and democratization of war-torn societies such as Mozambique. UN لكن جهودنا لن يكون لها معنى إلا إذا وضعت في اطار أعرض ﻹعادة التأهيل الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الديمقراطية في المجتمعات التي مزقتها الحروب مثل موزامبيق.
    The Commission provides a much-needed instrument for coordinating the efforts of all parties involved in peacebuilding, and we are hopeful that it can play a meaningful role in preventing the re-emergence of conflict and in moving war-torn societies from uncertainty to prosperity. UN وتوفر هذه اللجنة آلية تمس الحاجة إليها لتنسيق جهود جميع الأطراف المشاركة في بناء السلام، ويحدونا الأمل أن تتمكن من أداء دور مفيد في منع تجدد ظهور الصراع ونقل المجتمعات التي مزقتها الحروب من عدم اليقين إلى الرخاء.
    A. war-torn societies Project UN مشروع بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب
    It also assesses the impact AV mines have on civilian populations and war-torn societies. UN ويقدم هذا التقرير أيضا تقييما لتأثير الألغام المضادة للمركبات على السكان المدنيين والمجتمعات التي تمزقها الحرب.
    9. More comprehensive, timely and sustained efforts are needed to rehabilitate war-torn societies. UN ٩ - وهناك حاجة إلى بذل جهود أكثر شمولا، وفي وقتها المناسب ومستديمة ﻹصلاح المجتمعات التي خربتها الحروب.
    54. An intolerable status quo remains for children living in war-torn societies. UN ٥٤ - ولا يزال اﻷطفال الذين يعيشون في مجتمعات تمزقها الحروب يعانون من وضع راهن لا يحتمل.
    It remains our hope and our expectation that the Peacebuilding Commission will change things for the better for people in war-torn societies. UN ونرجو ونتوقع أن تعمل لجنة بناء السلام على تغيير الأمور إلى الأفضل بالنسبة للمجتمعات التي مزقتها الحروب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more