"warrants of arrest" - Translation from English to Arabic

    • أوامر القبض
        
    • ووجهت اﻷوامر بالقبض
        
    • أوامر الاعتقال
        
    • أوامر إلقاء القبض
        
    • مذكرات الاعتقال
        
    • أوامر بإلقاء القبض
        
    • أوامر بالقبض
        
    • وأوامر القبض
        
    • أوامر اعتقال
        
    • أوامر قبض
        
    • اﻷمر بالقبض
        
    • أمران بالقبض
        
    • أمرين بإلقاء القبض
        
    • أوامر إلقاء قبض
        
    • أوامر باعتقال
        
    Many challenges remain, but none is more pressing than the execution of the nine outstanding warrants of arrest. UN ولا تزال العديد من التحديات قائمة، إلا أن أكثرها إلحاحا تنفيذ أوامر القبض التسعة التي ظلت عالقة حتى الآن.
    (also referred to as Omarska camp case) (indictment confirmed, 13 February 1995; warrants of arrest to Bosnia and Herzegovina, on 13 February 1995). UN IT-95-4-I مياكيتش و١٨ آخرون)د( )ويشار إلى قضيتهم أيضا بقضية معسكر أومارسكا( )صدق على عريضة الاتهام في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ ووجهت اﻷوامر بالقبض إلى البوسنة والهرسك في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦(.
    The first warrants of arrest were issued by the Court in 2005 in the situation in northern Uganda. UN أصدرت المحكمة أوامر الاعتقال الأولى بشأن حالة شمال أوغندا عام 2005.
    However, the eight outstanding warrants of arrest remain to be executed. UN لكن أوامر إلقاء القبض الثمانية المتبقية لا تزال بانتظار التنفيذ.
    Of those requests, the outstanding warrants of arrest are the most significant. UN ومن بين تلك الطلبات، مذكرات الاعتقال التي لم تنفذ، وهي الأهم.
    warrants of arrest have been issued for these 20 persons and the cooperation of States is sought to secure their arrest. UN وصدرت أوامر بإلقاء القبض على هؤلاء الأشخاص الـ 20 ومن المطلوب تعاون الدول لتأمين إلقاء القبض عليهم.
    So far, 14 indictments against a total of 21 individuals have been confirmed and warrants of arrest have been issued against the accused, with some accused featuring in more than one indictment. UN فقد تم حتى اﻵن إقرار ١٤ لائحة اتهام موجهة إلى ٢١ شخصا في المجموع وصدرت أوامر بالقبض على المتهمين، مع ورود أسماء بعض المتهمين في أكثر من لائحة اتهام.
    Most obviously, States need to execute warrants of arrest or support the execution of those warrants in accordance with the Rome Statute and their international obligations. UN وبكل وضوح، على الدول أن تنفذ أوامر القبض أو تدعم تنفيذ هذه الأوامر وفقا لنظام روما الأساسي والتزاماتها الدولية.
    Judge Pillay confirmed the indictment and signed the order and the warrants of arrest of the eight accused in the indictment. UN وأقر القاضي بيلاي قرار الاتهام ووقع على أوامر القبض على المتهمين الثمانية المذكورين في قرار الاتهام.
    The indictment was confirmed by the reviewing judge and warrants of arrest were issued to the relevant national authorities. UN وأكد قاضي المراجعة لائحة الاتهام وتم إصدار أوامر القبض إلى السلطات الوطنية المعنية.
    IT-95-18-R61 Radovan KARADZIĆ and Ratko MLADIĆ (first indictment confirmed, 25 July 1995; warrants of arrest to Bosnia and Herzegovina on 26 July 1995. UN IT-95-18-R61 رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش )صدق على أول عريضة اتهام في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ ووجهت اﻷوامر بالقبض إلى جمهورية البوسنة والهرسك في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Second, Srebrenica indictment confirmed on 16 November 1995; warrants of arrest to Bosnia and Herzegovina on 21 November 1995). UN وصدق على عريضة الاتهام الثانية، عريضة سريرينتشا، في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥؛ ووجهت اﻷوامر بالقبض إلى جمهورية البوسنة والهرسك في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥(.
    (also referred to as Omarska camp case) (indictment confirmed, 13 February 1995; warrants of arrest to Bosnian Serb authorities on 13 February 1996). UN IT-95-4-I مياكيتش و ١٨ آخرون)ل( )ويشار إلى قضيتهم أيضا بقضية معسكر أومارسكا( )صدق على عريضة الاتهام في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ ووجهت اﻷوامر بالقبض إلى سلطات صرب البوسنة في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦(.
    These warrants of arrest constitute a milestone in one of the inquiries of the Prosecutor and are the first arrests in the history of the Court. UN وتشكل أوامر الاعتقال هذه منعطفا هاما في أحد التحقيقات التي يجريها المدعي العام وهي الاعتقالات الأولى في تاريخ المحكمة.
    The issuance of the first warrants of arrest with regard to the Lord's Resistance Army is a truly welcome development. UN إن إصدار أوامر الاعتقال الأولى المتعلقة بجيش الرب للمقاومة هو تطور مرحب به حقا.
    The four warrants of arrest have been outstanding since July 2005. UN ولم تنفذ بعد أوامر إلقاء القبض الأربعة منذ تموز/يوليه 2005.
    Following the issuance of the warrants of arrest, the Office continued the investigation to prepare for proceedings upon the execution of the warrants. UN وعقب إصدار أوامر إلقاء القبض، واصل المكتب التحقيق تمهيدا للإجراءات القانونية بمجرد تنفيذ أوامر إلقاء القبض.
    Thus, all States are legally required to comply with its orders, including warrants of arrest and surrender. UN وعليه، فإن جميع الدول مطالبة قانونا بالامتثال ﻷوامرها بما في ذلك مذكرات الاعتقال والتسليم.
    While it is considering the confirmation of the indictment, the Preliminary Investigations Chamber may issue warrants of arrest and transfer. UN يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي، وهي تنظر في اعتماد لائحة الاتهام، إصدار أوامر بإلقاء القبض والنقل.
    We note that so far, 14 indictments against a total of 21 individuals have been confirmed and warrants of arrest have been issued against the accused. Twelve detainees are currently being held at the Tribunal’s Detention Facility in Arusha. UN ونلاظ أنه تم حتــى اﻵن إقــرار ١٤ لائحة اتهام موجهة إلى ٢١ شخصــا في المجموع، وصدرت أوامر بالقبض على المتهمين، وأن ١٢ شخصا ما زالوا رهن الاحتجاز حاليا في مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا.
    IT-95-7-Misc4 Order issued by Judge Jorda for copies of indictments, reviews of indictments, warrants of arrest and orders for surrender to be forwarded to IFOR, 24 December 1995; served to IFOR on 29 December 1995. UN IT/95-7-Misc 4 أصدر القاضي يوردا أمرا بإرسال نسخ من عرائض الاتهام؛ واستعراضات عرائض الاتهام؛ وأوامر القبض وأوامر التسليم إلى قوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛ وأُبلغت قوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بتلك الوثائق في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    It is encouraging that investigations have so far led to the issuance of five warrants of arrest. UN ويشجعنا أن التحقيقات قد أدت حتى الآن إلى إصدار خمسة أوامر اعتقال.
    On the other hand, seven warrants of arrest remain outstanding. UN ومن ناحية أخرى، هناك سبعة أوامر قبض لم تنفذ بعد.
    (also referred to as Bošanski Samać case) (indictment confirmed, 21 July 1995; warrants of arrest to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) 24 July 1995). UN IT-95-9-I ميليكوفيتش و ٥ آخرون)ج( )ويشار إلى قضيتهم أيضا بقضية بوشانكي ساماتش( )صدق على الاتهام في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ ووجه اﻷمر بالقبض إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥(.
    IT-95-21-T DELALIĆ, DELIĆ, MUCIĆ and LANDZO (also referred to as Celebići camp case) (indictment confirmed on 21 March 1996; 2 warrants of arrest to Bosnia and Herzegovina (Delić and Landzo), on 21 March 1996). UN IT-95-21-T ديلاليتش وديليتش وموسيتش ولاندزو )ويشار إلى قضيتهم أيضا بقضية معسكر سيليبيتشي( )صدق على عريضة الاتهام في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٦؛ ووجه أمران بالقبض على )ديليتش ولاندزو( إلى جمهورية البوسنة والهرسك، في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٦(.
    In regard to the situation in Darfur, Sudan, referred to the Court by the Security Council, a chamber of three judges issued warrants of arrest for two individuals in May. UN وأما في ما يتعلق بالحالة في دارفور، السودان، التي أحالها مجلس الأمن إلى المحكمة، فقد أصدرت دائرة ابتدائية تتألف من ثلاثة قضاة أمرين بإلقاء القبض على شخصين في أيار/مايو.
    In the past year, the Court has issued four new warrants of arrest -- three in the situation in the Democratic Republic of the Congo and one in the situation in the Central African Republic. UN وفي العام الماضي، أصدرت المحكمة أربعة أوامر إلقاء قبض جديدة - ثلاثة منها في حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية وواحد في حالة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In the context of its active situations, the Court has thus far issued 30 warrants of arrest against individuals, with nine suspects or accused persons currently in custody. UN وقد أصدرت المحكمة، في سياق الحالات النشطة التي تنظر فيها، أوامر باعتقال 30 شخصا، تسعة منهم إما مشتبها فيهم أو متهمين، يوجدون حاليا قيد الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more