"wars of aggression" - Translation from English to Arabic

    • الحروب العدوانية
        
    • حروب العدوان
        
    • بالحروب العدوانية
        
    • حروبا عدوانية
        
    • وحروب العدوان
        
    • والحروب العدوانية
        
    • لحروب العدوان
        
    • حروب عدوان
        
    Global Powers are waging wars of aggression with no moral or political base, causing material destruction and enormous human suffering. UN وتشن القوى العالمية الحروب العدوانية بدون أساس أخلاقي أو سياسي، فتسبب الدمار المادي والمعاناة البشرية الهائلة.
    There is no reason to believe that States regard as outdated the concept of wars of aggression as a crime under international law. UN فليس هناك ما يحمل على الاعتقاد بأن الدول تعتبر المفهوم، الذي تعد وفقه الحروب العدوانية جريمة بموجب القانون الدولي، مفهوما متقادما.
    The report indicated that the greatest threats to security now range far beyond wars of aggression between States. UN ويبين التقرير أن أكبر التهديدات للأمن الآن تتجاوز الحروب العدوانية بين الدول إلى حد بعيد.
    Those who launched wars of aggression had a greater responsibility in that regard. UN والمسؤولية اﻷكبر في هذا الشأن تقع على عاتق الذين شنوا حروب العدوان.
    Ever since the Nuremberg judgement, wars of aggression had undeniably been not a national right but an international crime. UN فمنذ صدور أحكام نورمبرغ لم تصبح حروب العدوان بكل تأكيد حقا وطنيا لكنها أصبحت جريمة دولية .
    FULRO was an armed organization created by foreign forces during the foreign wars of aggression against the Vietnamese people. UN والجبهة كانت عبارة عن منظمة مسلحة شكلتها القوات الأجنبية خلال الحروب العدوانية التي شنها الأجانب على الشعب الفييتنامي.
    Merely emphasizing wars of aggression would be inadequate, given contemporary realities. UN أما التأكيد فقط على الحروب العدوانية فلن يكون كافيا، نظرا لحقائق العالم المعاصر.
    Most wars of aggression end with the withdrawal of the aggressor, with a cease-fire, with a document, or with a hand-shake before the cameras. UN فمعظم الحروب العدوانية تنتهي بانسحاب المعتدي، أو تنتهي بوقف اطلاق النار، أو بوضع وثيقة أو بالمصافحة أمام الكاميرات.
    We must urgently begin our substantive work and guarantee the right of all human beings and peoples to live in peace in a world without nuclear weapons or wars of aggression. UN ويجب أن نبدأ عملنا الموضوعي على وجه السرعة وأن نضمن حق البشر والشعوب كافة في العيش في سلام في عالم خال من الأسلحة النووية أو الحروب العدوانية.
    No such conference has been held since 1949 with respect to any single conflict in the world, despite the many cases of wars of aggression, genocide and ethnic cleansing that have transpired. UN فهذا المؤتمر لم يعقد منذ عام ١٩٤٩ فيما يتصل بأي صراع في العالم، رغم الحالات الكثيرة من الحروب العدوانية واﻹبادة الجماعية والتطهير العرقي التي حدثت.
    As their descendants, the Japanese militarists began overseas aggression upon the seizing of power by the Meiji Imperial restoration in 1868, following which the Japanese modern history for the next 100 years was, indeed, recorded as the history of wars of aggression stained with blood. UN وبدأ اليابانيون المنحدرون من سلالة الساموراي العدوان فيما وراء البحار عندما استولت حركة ميجي ﻹعادة الامبراطورية على زمام السلطة في عام ١٨٦٨، وسجل تاريخ اليابان الحديث في الواقع، في المائة سنة التي أعقبت ذلك، صفحة ملطخة بالدماء من الحروب العدوانية.
    The recent crisis in the Balkans and the aggression perpetrated by a neighbouring State against Azerbaijan had shown that acts or wars of aggression should be nipped in the bud and that their perpetrators must not go unpunished. UN وأظهرت اﻷزمة اﻷخيرة في البلقان والاعتداء الذي ارتكبته دولة مجاورة على أذربيجان أنه ينبغي القضاء على اﻷعمال أو الحروب العدوانية وهي في المهد ويجب ألا يفلت مرتكبوها من العقاب.
    This goes beyond existing international law which criminalizes wars of aggression only. UN وهذا يتجاوز القانون الدولي القائم، الذي لا يجرم إلا حروب العدوان فقط.
    “Reaffirming again that wars of aggression are a crime against peace, which gives rise to responsibility under international law, UN " وإذ تؤكد مرة أخرى أن حروب العدوان هي جريمة ضد السلام تترتب عليها مسؤولية في إطار القانون الدولي،
    Crimes against humanity were often committed as part of wars of aggression. UN وقال ان الجرائم المرتكبة ضد الانسانية كثيرا ما ترتكب كجزء من حروب العدوان .
    While the international community would identify acts of aggression short of wars of aggression as illegal and hold the delictual State responsible for its illegality, it does not follow that the international community is willing to recognize that individuals in the delictual State are guilty of international crimes. UN وفي حين أن المجتمع الدولي يحدد أعمال العدوان التي لا تصل إلى مستوى حروب العدوان بأنها أفعال غير قانونية ويعتبر الدولة المخالفة مسؤولة عن عدم قانونيتها. فلا يستتبع ذلك استعداد المجتمع الدولي للاعتراف بأن اﻷفراد في الدولة المخالفة تقع عليهم تبعة ارتكاب جرائم دولية.
    It is the reason for wars of aggression that behind the smokescreen of the globalization of democracy and the promotion of certain freedoms, illegally and illegitimately appropriate scarce energy and natural resources and lead to the political subjugation and grief of entire peoples deprived of their freedom, national independence and their right to their own development. UN وهو السبب في حروب العدوان التي تتستر وراء ستارة دخان عولمة الديمقراطية وتعزيز حريات معينة لتستحوذ بطريقة غير قانونية وغير مشروعة على موارد الطاقة والموارد الطبيعية الشحيحة وتؤدي إلى الإخضاع السياسي والأسى لشعوب بأكملها تحرم من حريتها واستقلالها الوطني وحقها في التنمية الذاتية.
    The question was also raised whether the reference in both instruments to wars of aggression - as opposed to acts of aggression - still provided an acceptable test, and attention was drawn in this context to common article 2 of the Geneva Conventions of 1949. UN وأثيرت أيضا مسألة ما إذا كانت اﻹشارة الواردة في الصكين والمتعلقة بالحروب العدوانية - بالمقارنة مع اﻷعمال العدوانية - ما زالت توفر معيارا مقبولا، ووجه الانتباه في هذا السياق إلى المادة ٢ العامة الواردة في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    The super-Power wages wars of aggression in different parts of the world, indiscriminately uses all types of weapons and rejects the possibility of assuming new multilateral commitments on the matter. UN وشنت الدولة العظمى حروبا عدوانية في مختلف أجزاء العالم، مستخدمة دون تمييز كافة أنواع الأسلحة، ومستبعدة إمكانية التوصل على الصعيد المتعدد الأطراف إلى حلول وسط جديدة بهذا الشأن.
    Armed and other conflicts, genocide and post-genocide situations, crimes against humanity, war crimes and wars of aggression and emergency situations impose serious threats to the lives and well-being of women, adolescents and children. UN وتُعرض الصراعات المسلحة وغيرها من الصراعات والإبادة الجماعية وحالات ما بعد الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب والحروب العدوانية وحالات الطوارئ ورفاهيــة النســاء والمراهقات والأطفال لأخطار بالغة.
    If we wish to prevent the truth from becoming the first casualty of war, we must draw the appropriate conclusions, in particular in the light of a provision of the 1970 Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, which states that States have the duty to refrain from propaganda for wars of aggression. UN فإذا أردنا تفادي أن تصبح الحقيقة هي الضحية الأولى للحرب، علينا استخلاص الاستنتاجات المناسبة، وبخاصة في ضوء أحد أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي لعام 1970 المتعلق بعلاقات الصداقة والتعاون بين الدول عملا بميثاق الأمم المتحدة الذي ينص على أن من واجب الدول الامتناع عن نشر الدعاية لحروب العدوان.
    However, after that we suffered wars of aggression and conquest, colonial wars, border wars and ethnic wars. UN ومع ذلك، فقد عانينا منذ ذلك الحين من حروب عدوان وفتوحات، وحروب استعمارية وحروب على الحدود وحروب عرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more