"was a direct result" - Translation from English to Arabic

    • كان نتيجة مباشرة لغزو
        
    • كانت نتيجة مباشرة لغزو
        
    • هي نتيجة مباشرة لغزو
        
    • هو نتيجة مباشرة لغزو
        
    • ناجم مباشرة عن
        
    • قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو
        
    • جاء نتيجة مباشرة لغزو
        
    • كانت سبباً مباشراً
        
    • جاءت كنتيجة مباشرة لغزو
        
    • حصل كنتيجة مباشرة لغزو
        
    • يعتبر نتيجة مباشرة لغزو
        
    • ناجمة مباشرة عن
        
    • عنها نتيجة مباشرة لغزو
        
    • هذا كان نتيجة مباشرة
        
    • قد نجمت مباشرة عن
        
    Gulf Cable has failed to establish that the reason for the non-payment for the goods supplied was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ولم تثبت شركة غالف كيبل أن سبب عدم دفع البضائع الموردة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel therefore concludes that the termination of the six contracts was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن إلغاء العقود الستة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that such damage was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن هذا الضرر كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    With respect to the claims under review relating to delayed payment, the claimants have failed to demonstrate that they actually suffered a loss in the amount asserted and that such loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN أما في حالة المطالبات قيد الاستعراض المتعلقة بالتأخر في الدفع، فإن أصحاب هذه المطالبات لم يثبتوا أنهم تكبدوا فعلاً خسارة بالمبلغ المذكور وأن هذه الخسارة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that Amanat's failure to pay the entire amount sought for retention monies was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويستنتج الفريق أن عدم سداد أمانة العاصمة المبلغ الكامل المطالب به عن ضمانات الأداء هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Most of the claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يقدم معظم المطالبين أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Most claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يتقدم معظم أصحاب المطالبات بأدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel is satisfied that the need to transfer the loading facilities from Kharg Island to Lavan Island, outside the war zone, was a direct result of Iraq's invasion of Kuwait and subsequent military activities. UN واقتنع الفريق بأن نقل مرافق التحميل من جزيرة خرج إلى جزيرة لافان، بعيداً عن منطقة العمليات الحربية، كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت والأنشطة العسكرية التي تبعت ذلك.
    The Panel found that, although the claimant did not provide the underlying contract between the parties, it did provide sufficient evidence to show that there was a contractual relationship and that the interruption of the respective contracts was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ورأى الفريق أنه بالرغم من أن المطالِب لم يقدم العقد الأساسي المبرم بين الطرفين فإنه قدم أدلة كافية تبرهن على وجود علاقة تعاقدية وأن توقف كل من العقدين كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the decision to engage a contractor for the removal of such vehicles was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 419- ويرى الفريق أن قرار التعاقد مع متعهد من أجل إزالة هذه المركبات كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that Karim Bennani did not demonstrate that its alleged loss of profits was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 231- ويخلص الفريق إلى أن شركة " كريم بناني " لم تثبت أن فوات الكسب الذي تدعي تكبده كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    A number of claimants failed to disclose the nationalities of their debtors or provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد عجز عدد من أصحاب المطالبات عن بيان جنسيات مدينيهم، أو تقديم أدلة تبين أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel therefore finds that Fusas failed to provide sufficient evidence to establish that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    A claimant must of course establish that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وينبغي لصاحب المطالبة بالطبع أن يثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the case of the claim for increased insurance premium, the claimant has failed to establish that the increase in question was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي حالة المطالبة المتصلة بازدياد أقساط التأمين، لم يقدم صاحب المطالبة الدليل على أن هذه الزيادة المعنية هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel finds that Bengal failed to demonstrate that its loss of tangible property was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن شركة البنغال لم تقدم الدليل على أن خسائر ممتلكاتها المادية هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel further finds that the Claimant has failed to demonstrate that suspension of the project to establish the Centre for Nuclear Research and Training was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 258- كما يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن تعليق مشروع إنشاء مركز البحث والتدريب في المجال النووي هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Most claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يقدم جميع المطالبين تقريبا أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel, therefore, concluded that a loss due to depletion of or damage to natural resources, including resources that may not have a commercial value, was, in principle, compensable in accordance with Security Council resolution 687 (1991) if such loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك خلص الفريق إلى أن الخسارة الناجمة عن استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها، بما في ذلك الموارد التي قد لا تكون لها قيمة تجارية، يُستحق، من حيث المبدأ، التعويض عنها، وفقاً لقرار مجلس الأمن 687 (1991)، إذا كانت هذه الخسارة قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel therefore finds that TPL has not demonstrated that SCOP's failure to release the retention monies was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN لذا، يرى الفريق أنّ لافوري لم تثبت أنّ عدم إفراج " سكوب " عن ضمانات الأداء جاء نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Iraq asserts that the claimant failed to prove that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and proposes several possible causes for the loss of the claimed items. UN 33- يؤكد العراق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن الخسارة كانت سبباً مباشراً لغزوه واحتلاله للكويت، ويسوق عدة أسباب ممكنة لفقدان البنود المطالَب بالتعويض عنها.
    The Panel therefore finds that the death was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and recommends compensation for the loss of support. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن الوفاة جاءت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بالتعويض عن فقدان الإعالة.
    the salaries paid to existing employees referable to the time spent by them on repairing damage that was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait or in restoring operations disrupted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. / UN (ب) والمرتبات المدفوعة للمستخدمين الموجودين والمتعلقة بالوقت الذي قضوه في إصلاح الضرر الذي حصل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت أو في استئناف العمليات التي تعطلت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت(14).
    The claimant alleged that its failure to resume trading was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويدعي المطالب أن عدم قدرته على استئناف أعماله التجارية يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    For each claim, the causation analysis begins with reference to Security Council resolution 687 (1991), and an assessment of whether the claimed loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويبدأ تحليل رابطة السببية فيما يتعلق بكل مطالبة من المطالبات بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 687(1991)، وبتقييم ما إذا كانت الخسارة المطالب بتعويضها هي خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Whether or not any environmental damage or loss for which compensation is claimed was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait will depend on the evidence presented in relation to each particular loss or damage. UN والبت فيما إذا كان أي من الأضرار أو الخسائر البيئية المطالب بالتعويض عنها نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها أم لا يتوقف على الأدلة المقدمة لإثبات كل خسارة وضرر على حدة.
    A good example of this would be that the party was insolvent and that that insolvency was a direct result of the illegal invasion and occupation of Kuwait. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك أن يكون الطرف معسرا وأن إعساره هذا كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال غير الشرعيين للكويت.
    For a claim to be compensable, the Panel must find that the loss in question was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 43- لكي تكون مطالبة من المطالبات قابلة للتعويض، يجب أن يتثبت الفريق من أن الخسارة المعنية كانت قد نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more