"was a key element" - Translation from English to Arabic

    • عنصر أساسي
        
    • عنصر رئيسي
        
    • عنصرا رئيسيا
        
    • عنصراً رئيسياً
        
    • تعتبر عنصراً أساسياً
        
    • يمثل عنصراً أساسياً
        
    • يعتبر عنصراً أساسياً
        
    • يشكل عنصرا أساسيا
        
    • يشكل عنصراً رئيسيا
        
    • هي أحد العناصر الرئيسية
        
    The right to development was a key element in achieving development, both individually and collectively. UN والحق في التنمية عنصر أساسي في تحقيق التنمية فردياً وجماعياً.
    The Asian crisis had demonstrated that commodity trade was a key element in the external vulnerability of developing countries. UN ولقد أثبتت الأزمة الآسيوية أن تجارة السلع الأساسية هي عنصر أساسي في سرعة تأثر البلدان النامية بالعوامل الخارجية.
    Sustainable management and conservation of the environment was a key element in Ukraine's domestic and foreign policies. UN وذكر أن الإدارة والحفظ المستدامين للبيئة هما عنصر أساسي في السياسات المحلية والخارجية لأوكرانيا.
    :: Funding was a key element in achieving system-wide coherence. UN ● إن التمويل عنصر رئيسي في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    Building staff competence, including training, was a key element in building the capacity to sustain effort and results. UN وكان بناء كفاءات الموظفين، بما في ذلك التدريب، عنصرا رئيسيا في بناء القدرة على استدامة الجهود والنتائج.
    The elaboration and enactment of a national population policy was a key element in this process. UN ولقد شكلت صياغة واعتماد سياسة سكانية وطنية عنصراً رئيسياً في هذه العملية.
    The opening of proposals described in paragraph 75 was a key element of transparency and, therefore, absolutely necessary. UN كما أن فتح المظاريف الذي يرد وصفه في الفقرة ٧٥ عنصر أساسي لضمان الشفافية، ولذا فهو ضروري بكل تأكيد.
    The ability to protect witnesses who participate in criminal proceedings was a key element in the fight against all forms of organized crime, including trafficking in persons. UN ذلك أن القدرة على حماية الشهود الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية عنصر أساسي من عناصر مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار بالأشخاص.
    The Action Plan for the Reduction of Absolute Poverty was a key element of the effort to cope with that triple threat. UN وخطة العمل الموضوعة للحد من الفقر المدقع هي عنصر أساسي في الجهود الرامية إلى مواكبة ذلك التهديد الثلاثي.
    Sustainable development was a key element of United Nations system activities but also required appropriate national policies. UN وأضاف أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في أنشطة منظومة الأمم المتحدة ولكنها تتطلب أيضا سياسات وطنية مناسبة.
    125. The Commission recognized that mobility was a key element in the reform efforts of the organizations. UN 125 - سلَّمت اللجنة بأن التنقل عنصر أساسي من عناصر الجهود الإصلاحية التي تبذلها المنظمات.
    Women's participation in general was a key element in emergencies, humanitarian activities, peacekeeping and post-conflict activities. UN فمشاركة المرأة بشكل عام هي عنصر أساسي في حالات الطوارئ، والأنشطة الإنسانية، وحفظ السلام، وأنشطة ما بعد النزاع.
    Sustainable development was a key element of conflict prevention and was an essential contribution to the achievement of peace and security. UN وإن التنمية المستدامة هي عنصر رئيسي لمنع النزاعات وتسهم مساهمة لا غنى عنها في تحقيق السلام واﻷمن.
    Participants recognized that regional cooperation was a key element for addressing those issues properly and with the minimal resources available in most countries. UN وسلّم المشاركون بأن التعاون الإقليمي عنصر رئيسي في التصدي لتلك المسائل بالشكل الصحيح وفي حدود الموارد الدنيا المتاحة في معظم البلدان.
    The informal system was a key element, and important from an ethical standpoint. UN والنظام غير الرسمي عنصر رئيسي وهام من وجهة النظر الأخلاقية.
    Volunteerism was a key element of the post-2015 discourse. UN ومثّل العمل التطوعي عنصرا رئيسيا في النقاشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    26. Technology was a key element in sustainable development and it should be adaptable to the specific needs of developing countries. UN ٢٦ - وتابع قائلا إن التكنولوجيا تعتبر عنصرا رئيسيا للتنمية المستدامة وينبغي تطويعها للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    In Thailand, financing was a key element of the country's new STI policy. UN 45- وفي تايلند، شكل التمويل عنصراً رئيسياً في السياسة الجديدة التي يتبعها البلد في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    56. Accountability, through the NPT safeguards system, was a key element in an effective nonproliferation regime and entailed the obligation for all States parties to provide assurances that nuclear activities undertaken by them were purely for peaceful purposes. UN 56 - وأردفت قائلة إن المساءلة، من خلال نظام ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تعتبر عنصراً أساسياً في نظام فعّال لعدم الانتشار، ويتضمن التزام جميع الدول الأطراف بتوفير ضمانات بأن تكون الأنشطة النووية المضطلع بها مخصصة للأغراض السلمية دون غيرها.
    The Committee considered the text prepared by the drafting group. In discussing indirect exposure via the environment, some experts held the view that the relationship between hazard and exposure was a key element for a decision to list a chemical in Annex III. Other experts were of the view that the relationship was not required by the definition provided by the Intergovernmental Negotiating Committee at its fifth session. UN نظرت اللجنة في النص الذي أعده فريق الصياغة، ولدى مناقشة التعرض غير المباشر عن طريق البيئة كان رأي بعض الخبراء أن العلاقة بين الأخطار والتعرض، يمثل عنصراً أساسياً لاتخاذ قرار بإدراج مادة كيميائية في المرفق الثالث.
    The social economy was a key element of Argentina's approach. UN وقال إن الاقتصاد الاجتماعي يعتبر عنصراً أساسياً للنهج الذي تتبعه الأرجنتين.
    184. The representative of the United Nations emphasized that the strengthening of the international civil service was a key element of the Secretary-General’s reform programme. UN ١٨٤ - وأكد ممثل اﻷمم المتحدة أن تعزيز الخدمة المدنية الدولية يشكل عنصرا أساسيا في برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح.
    Mr. LIVERMORE (Canada) said that Amended Protocol II was a key element of the Convention on Conventional Weapons - an instrument which played an important role in mitigating the suffering caused by armed conflicts. UN 29- السيد ليفرمور (كندا) قال إن البروتوكول الثاني المعدل يشكل عنصراً رئيسيا في الاتفاقية في ما يتعلق ببعض الأسلحة التقليدية، فهو صك يؤدي دوراً هاماً في التخفيف من الآلام الناجمة عن النزاعات المسلحة.
    It emphasized that mobilization of adequate resources was a key element of the effort to meet that challenge. UN وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية هي أحد العناصر الرئيسية في الجهد الرامي إلى التصدي لذلك التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more