His application for political asylum in the Russian Federation was accepted by the Duma, but the Russian Federation Prime Minister did not implement that decision. | UN | وقبلت الدوما طلبه الرامي إلى الحصول على وضع لاجئ سياسي في روسيا، إلا أن رئيس الوزراء الروسي لم ينفذ هذا القرار. |
The party in power, the Democratic Party of Equatorial Guinea, won a majority of the votes; this outcome was accepted by the opposition. | UN | وحقق الحزب الحاكم، وهو الحزب الديمقراطي لغينيا الاستوائية، فوزا كبيرا وقبلت المعارضة من جهتها نتيجة الاقتراع. |
That recommendation was accepted by the authorities and complied with as follows: | UN | وقد قبلت السلطات هذه التوصية ونفذتها على النحو التالي: |
A national youth policy was developed and was accepted by the Government. | UN | وقد تم تطوير سياسات وطنية للشباب قبلتها الحكومة. |
That proposal was accepted by the Chairperson, who said that it would be up to States to determine what documents were concerned. | UN | وهو اقتراح قبله الرئيس الذي يعتقد أنه يجب على الدول تحديد الوثائق المعنية في هذه الحالة. |
The proposal was accepted by the sponsors. | UN | وقد قبل مقدمو مشروع القرار هذا الاقتراح. |
The proposal of the President was accepted by the Meeting. | UN | وقد وافق الاجتماع على اقتراح الرئيس هذا. |
The Office of the Special Representative submitted an amicus curiae during the course of the proceedings, which was accepted by the Court. | UN | وتقدّم مكتب الممثلة الخاصة بطلب، قبلته المحكمة، للمشاركة بوصفه صديقاً للمحكمة أثناء سير الإجراءات. |
That approach was accepted by Djibouti at the highest level, only to be later abandoned and internationalized for reasons that are best known to Djibouti. | UN | وقبلت جيبوتي ذلك النهج على أعلى المستويات، ولكنها تخلت عنه وجرى تدويله فيما بعد لأسباب جيبوتي أدرى بها. |
The verdict of the people was accepted by all the parties, and that verdict prevailed. | UN | وقبلت جميع اﻷطراف حكم الشعب، وأصبح لهذا الحكم اليد العليا. |
Soon after its establishment, the Tribunal took up a case in which it issued its first order, and the judgement thereof was accepted by the parties concerned. | UN | ونظرت المحكمة بعد إنشائها مباشرة في إحدى القضايا وأصدرت فيها حكمها اﻷول، وقبلت اﻷطراف المعنية الحكم الصادر عنها. |
The UNCIP resolution of 13 August 1948 was accepted by both India and Pakistan; | UN | وقد قبلت كل من الهند وباكستان قرار لجنة اﻷمم المتحدة بشأن الهند وباكستان المؤرخ ١٣ آب/أغسطس ١٩٤٨؛ |
This was accepted by the Myanmar authorities and I requested Mr. Marrack Goulding, Under-Secretary-General for Political Affairs, to represent me at the meetings, which were held at United Nations Headquarters. | UN | وقد قبلت سلطات ميانمار ذلك وطلبت من السيد ماراك غولدنغ، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، أن يمثلني في الاجتماعات التي انعقدت في مقر اﻷمم المتحدة. |
After several days of careful deliberation, each committee made a single recommendation which was accepted by the political leadership on both sides. | UN | وإثر مداولات متأنية دامت عدة أيام، تقدمت كل لجنة بتوصية واحدة قبلتها القيادة السياسية في الجانبين. |
Who could not be accepted by her own mother... but was accepted by your daughter-in-IaW, Jenny... | Open Subtitles | التى لم تقبلها أمها و لكن قبلتها زوجه أبنك جينى |
The Chair consulted with key Parties and, based on these consultations, developed his own compromise text, which was accepted by all concerned. | UN | وأجرى الرئيس مشاورات مع الأطراف الرئيسية وقام في ضوئها بوضع نص توفيقي قبله جميع المعنيين. |
The National Archives of The Netherlands submitted a detailed proposal, which was accepted by the Registry. | UN | وقدمت المحفوظات الوطنية الهولندية مقترحا تفصيليا قبله قلم المحكمة. |
41. The amendment was accepted by the observer for Zambia on behalf of the sponsors. | UN | ٤١ - وقد قبل ممثل زامبيا ذلك التعديل باسم مقدمي مشروع القرار. |
That correction was accepted by the Working Group. | UN | وقد قبل الفريق العامل هذا التصحيح. |
This application was accepted by the Board of the Pension Fund and approved by the General Assembly. | UN | وقد وافق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية على هذا الطلب وأقرته الجمعية العامة. |
These chemicals were therefore included in the Stockholm Convention on the basis of a scientific risk assessment which was accepted by the Intergovernmental Negotiating Committee. | UN | ولذلك أدرجت هذه المواد الكيميائية في اتفاقية استكهولم على أساس تقييم علمي للمخاطر قبلته لجنة التفاوض الحكومية. |
Mr. Alfonso Martínez proposed amendment to the second preambular paragraph, which was accepted by the sponsors. | UN | واقترح السيد ألفونسو مارتينيس تعديلا على الفقرة الثانية من الديباجة حظي بقبول مقدمي مشروع القرار. |
It would certainly have been easier for Algeria to confine itself to affirming that it would support any solution which accorded with the principles of the United Nations Charter and was accepted by the Kingdom of Morocco and by the Frente POLISARIO. | UN | لقد كان من الأسهل للجزائر بلا ريب أن تكتفي بأن تؤكد أنها ستؤيد أي حل يتفق مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتقبله المملكة المغربية وجبهة البوليساريو. |