"was acting in that" - Translation from English to Arabic

    • قد تصرف بهذه
        
    “the proviso that the organ of the State ‘was acting in that capacity in the case in question’ is not defined. UN " أن الشرط القاضي بأن يكون جهاز الدولة " قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعينة " لم يتم تحديده.
    The Commission also suggested that the phrase “provided that it was established that that entity was acting in that capacity” should be added to the paragraph, between brackets for the time being. UN كما اقترحت اللجنة أن يضاف إلى هذا البند الفرعي جزء الجملة " بقدر ما يثبت أن هذا الكيان قد تصرف بهذه الصفة " ، مع وضعه في الوقت الراهن بين مزدوجتين.
    The United States also notes that the proviso that the organ of the State “was acting in that capacity in the case in question” is not defined. UN وتلاحظ الولايات المتحدة أيضا أن الشرط القاضي بأن يكون جهاز الدولة " قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية " لم يتم تحديده.
    For the purposes of the present articles, conduct of any State organ having that status under the internal law of that State shall be considered as an act of the State concerned under international law, provided that organ was acting in that capacity in the case in question. UN في هذه المواد، يعتبر تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة له هذه الصفة بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية.
    168. Article 5 concludes with the phrase “provided that organ was acting in that capacity in the case in question”. UN ١٦٨ - تختتم المادة ٥ بالجملة التالية " شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية " .
    1. The conduct of an organ of a territorial governmental entity within a State shall also be considered as an act of that State under international law, provided that organ was acting in that capacity in the case in question; UN ١ - يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تابع لكيان حكومي إقليمي داخل الدولة، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية؛
    The conduct of an entity which is not part of the formal structure of the State but which is empowered by the law of that State to exercise elements of the governmental authority shall also be considered as an act of the State under international law, provided the entity was acting in that capacity in the case in question. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي أيضا تصرف أي كيان لا يشكل جزءا من البنية الرسمية للدولة ولكن يخوله قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية شريطة أن يكون الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية.
    The conduct of an entity which is not an organ of the State under article 4 [5] but which is empowered by the law of that State to exercise elements of the governmental authority shall be considered an act of the State under international law, provided the entity was acting in that capacity in the case in question. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي كيان لا يشكل جزءا من الدولة بمقتضى المادة 4 [5] ولكن يخوله قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، بشرط أن يكون الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية.
    2. The conduct of an organ of an entity which is not part of the formal structure of the State or of a territorial governmental entity, but which is empowered by the internal law of that State to exercise elements of the governmental authority, shall also be considered as an act of the State under international law, provided that organ was acting in that capacity in the case in question. UN ٢ - يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي أيضا تصرف أي جهاز تابع لكيــان لا يشكل جزءا من البنية الرسمية للدولة أو لكيان حكومي إقليمي فيها ولكن يخوله القانون الداخلي لتلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية.
    It is appropriate to make the distinction between the two cases by retaining the proviso in article 7 (“provided the entity was acting in that capacity in the case in question”). UN ومن الملائم التمييز بين الحالتين عن طريق اﻹبقاء على الشرط الوارد في المادة ٧ ) " شريطة أن يكون الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية " (.
    The conduct of an entity which is not an organ of the State under article 5 but which is empowered by the law of that State to exercise elements of the governmental authority shall be considered an act of the State under international law, provided the entity was acting in that capacity in the case in question [A/CN.4/L.569]. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي كيان لا يشكل جهازا من أجهزة الدولة بمقتضى المادة 5 ولكنه خول بموجب قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، بشرط أن يكون الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. [A/CN.4/L.569].
    36. Similarly, article 5 provides that the conduct of a person or entity which is not an organ of the State under article 4, but which is empowered by the law of the State to exercise elements of governmental authority shall be considered as an act of the State under international law, provided that the person or entity in question was acting in that capacity in the instance in question. UN 36 - كذلك، تنص المادة 5 على أنه " يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو كيان لا يشكل جهازا من أجهزة الدولة بمقتضى المادة 4 ولكن يخوله قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، بشرط أن يكون الشخص أو الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعينة " .
    The conduct of an organ of a territorial governmental entity within a State [The conduct of an organ or agent of a federate State or of any territorial governmental entity acting in that capacity] shall also be considered as an act of that State under international law, provided that organ was acting in that capacity in the case in question.” UN " ١ - يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تابع لكيان حكومي إقليمي داخل الدولة، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. ]تصرف جهاز أو موظف لولاية منضوية في اتحاد أو كيان حكومي إقليمي يتصرف بهذه الصفة[ " .
    “[1.] For the purposes of the present articles, conduct of any State organ having that status under the internal law of that State [the conduct of any State organ or agent acting in exercise of its powers as defined by the internal law of that State] shall be considered as an act of the State concerned under international law provided that organ was acting in that capacity in the case in question.” UN ]١ -[ في هذه المواد، يعتبر تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة له هذه الصفة بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. ﻷغراض هذه المواد، يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي، تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها في إطار اختصاصاته التي يحددها القانون الداخلي لتلك الدولة.
    26. Similarly, article 5 provides that the conduct of a person or entity which is not an organ of the State under article 4 but which is empowered by the law of that State to exercise elements of governmental authority shall be considered as an act of the State under international law, provided that the person or entity in question was acting in that capacity in the instance in question. UN 26 - وعلى غرار ذلك، تنص المادة 5 على أن تصرف أي شخص أو كيان غير تابع لأي جهاز من أجهزة الدولة بموجب المادة 4، ولكنه يتمتع بموجب قانون الدولة بسلطة ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، يُعتبر عملا من أعمال الدولة بموجب القانون الدولي، شرط أن يكون ذاك الشخص أو الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more