The abduction and detention of an innocent civilian, who was actually helping in the employment of Turkish Cypriots, negatively affects intercommunal contacts. | UN | إن اختطاف واحتجاز مواطن بريء، كان في الواقع يساعد في تشغيل قبارصة أتراك، يؤثر تأثيرا سلبيا على الاتصالات بين الطائفتين. |
I think it was actually a flying thing of some kind. | Open Subtitles | وأعتقد أنه كان في الواقع شيئا طيران من نوع ما. |
I was actually just showing him some new properties. | Open Subtitles | كنت في الواقع أريه للتو بعض الممتلكات الجديده. |
Well, that was actually our first collab if you think about it. | Open Subtitles | ذلك كان في الحقيقة تعاوننا الأول إذا فكّرت في الأمر. |
They didn't accept that their daughter was actually their son. | Open Subtitles | هم لم يوافقوا على ابنتهم كانت في الواقع ابنهم |
I was actually wondering-- I have two tickets to that secret Father John Misty show on Saturday. | Open Subtitles | في الواقع كنت أتسائل لدي تذكرتين لذلك العرض السري عرض والد جون ميستي يوم السبت |
Decided the Zompocalypse was actually The Second Coming and we needed to save the Zs, not kill them. | Open Subtitles | قرر أن زومبي نهاية العالم هو في الواقع المجيء الثاني وأننا بحاجة لانقاذ الزومبي، وليس قتلهم |
The universe, at one point, was actually smaller than an electron. | Open Subtitles | الكون عند نقطة ما كان في الواقع أصغر من الإلكترون |
It was actually one of my better business ideas. | Open Subtitles | كان في الواقع واحدة من أفضل أفكاري الأعمالية |
We welcome that development, although we appreciate that the target for that year was actually $6 billion. | UN | ونرحب بذلك التطور، على الرغم من أننا ندرك أن المبلغ المستهدف لذلك العام كان في الواقع 6 مليارات دولار. |
I was actually just going to ask you the same thing. | Open Subtitles | كنت في الواقع مجرد الذهاب إلى أن أسألك نفس الشيء. |
What a shame, I was actually starting to like you. | Open Subtitles | يا للعار، كنت في الواقع قد بدأت تروق لي. |
What if he did it because he was actually trying to mimic an old-Judeo-Christian burial custom? | Open Subtitles | ماذا لو فعله بسبب أنه كان في الحقيقة يحاول محاكاة تقليد . يهودي |
FYI, Jamie B., our Jamie B., was actually Dr. Steven Benning. | Open Subtitles | جيمي كان في الحقيقة الدكتور ستيفن بينينغ |
She was an honor student at the university, but she was actually a hugely respected Bigfoot expert. | Open Subtitles | كانت طالبة مُبجّلة في الجامعة، لكنّها كانت في الواقع خبيرة مُخضرمة في ذو القدم الكبيرة. |
I was actually a paperwork savant back in the day. | Open Subtitles | في الواقع كنت بارعاً في الأعمال الورقية في سابق |
CCISUA supported the view that the review of the pay and benefits system was actually an attempt to jeopardize the system. | UN | وأيدت اللجنة الرأي القائل بأن استعراض نظام الأجور والاستحقاقات هو في الواقع محاولة تعرض هذا النظام للخطر. |
Guys, it was actually pretty cut and dried. | Open Subtitles | الرجال، هو كَانَ في الحقيقة القطع الجميل والمُجَفَّف. |
But he was actually descended from barbarians, the Franks. | Open Subtitles | ولكنه في الواقع كان ينحدر من البرابرة، الفرنجة |
I was actually the one who noticed. Okay, let's just start. | Open Subtitles | في الحقيقة كنت الوحيد الذي لاحظ هذا حسنا لنبدأ فحسب |
I was actually taking figure skating lessons! | Open Subtitles | كنت في الحقيقة آخذ فيها دروس التزلج على الجليد |
That was actually an interesting pitch-- the pinups idea. | Open Subtitles | هذا في الحقيقة كان عرض شيق فكرة الملصقات |
The percentage of women professors in higher education was actually 30 per cent; the figure of 8 per cent that had been mentioned referred to positions at the highest levels. | UN | وأكدت على أن نسبة النساء بين أساتذة الجامعات هي في الواقع 30 في المائة؛ وأن نسبة 8 في المائة التي أُشير إليها تعكس نسبتهن في أعلى المستويات. |
He was actually in the process of getting a bad-conduct discharge. | Open Subtitles | لقد كان بالفعل فى طريقه للحصول على تسريح غير مشرف. |
But my mother was actually a very nurturing person. | Open Subtitles | لكن أمي كانت في الحقيقة سيدة شديدة الرعاية بي |
She was, actually. That's how I met her. | Open Subtitles | كانت بالفعل كذلك ، هكذا قابلتها |