"was adopted by consensus" - Translation from English to Arabic

    • اعتمد بتوافق الآراء
        
    • اعتُمد بتوافق الآراء
        
    • اتخذ بتوافق اﻵراء
        
    • اعتمدت بتوافق الآراء
        
    • اعتُمدت بتوافق الآراء
        
    • اتخذ بالإجماع
        
    • قد اتخذ بتوافق الآراء
        
    • واعتُمد بتوافق الآراء
        
    • تم اعتماده بتوافق اﻵراء
        
    • قد اعتمدت بتوافق اﻵراء
        
    • اعتُمِد بتوافق الآراء
        
    • اعتُمِدت بتوافق الآراء
        
    • اعتمد بتوافق اﻵراء في
        
    • قد اعتمد بتوافق اﻵراء
        
    When last submitted, in 2007, it was adopted by consensus and sponsored by over 70 countries from all regions. UN وعند تقديمه في عام 2007، اعتمد بتوافق الآراء وبرعاية أكثر من 70 بلدا من جميع المناطق.
    We did not participate in the Group's work, and therefore can only base ourselves on its report, which was adopted by consensus. UN ونحن لم نشارك في عمل الفريق، ولذلك لا يمكننا سوى أن نستند إلى تقريره، الذي اعتمد بتوافق الآراء.
    The 2009 draft was adopted by consensus and had many co-sponsors. UN وكان مشروع قرار عام 2009 قد اعتُمد بتوافق الآراء وشاركت في تقديمه بلدان كثيرة.
    We are pleased that the resolution was adopted by consensus and hope that more resolutions relating to the region will be adopted in the same way. UN ويسرنا أن القرار اتخذ بتوافق اﻵراء ونأمل أن تتخذ قرارات أكثر تتعلق بالمنطقة بنفس الطريقة.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea welcomes and supports the outcome document, which was adopted by consensus. UN إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرحب ويؤيد الوثيقة الختامية، التي اعتمدت بتوافق الآراء.
    First, it was adopted by consensus, an unusual occurrence in the missile area. UN الأول، أنه اعتمد بتوافق الآراء وهذا حدث غير عادي في مجال القذائف.
    Its draft report, contained in document A/CN.10/2011/CRP.5, is purely procedural in nature and was adopted by consensus. UN ويتسم تقريره، الوارد في الوثيقة A/CN.10/2011/CRP.5، بطابعه الإجرائي المحض، وقد اعتمد بتوافق الآراء.
    The Programme of Action, which was adopted by consensus, is a significant first step towards the goal of preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. UN ويمثل برنامج العمل الذي اعتمد بتوافق الآراء خطوة أولى هامة نحو بلوغ الهدف المتمثل في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.
    It goes without saying that tremendous efforts have already been made by the international community to conclude the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which was adopted by consensus at the 2001 United Nations conference on that subject. UN وغني عن البيان أن المجتمع الدولي بذل جهودا هائلة بالفعل نحو إبرام برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر الذي عقدته الأمم المتحدة بشأن ذلك الموضوع في عام 2001.
    It goes without saying that tremendous effort has already been made by the international community in the conclusion of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which was adopted by consensus in 2001. UN وغني عن البيان أن المجتمع الدولي بذل جهدا هائلا حقا في إبرام برنامج العمل المتعلِّق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، والذي اعتمد بتوافق الآراء في عام 2001.
    Significantly, this issue was also noted in the outcome document of the Fourth Biennial Meeting of States, which was adopted by consensus. UN ووردت الإشارة أيضا إلى هذه المسألة بشكل ملحوظ في الوثيقة الختامية للاجتماع الرابع الذي يعقد كل سنتين للدول والذي اعتُمد بتوافق الآراء.
    7. The SubCommission reaffirms the conclusions contained in the annex to its decision 2005/114, which was the subject of collegial discussion and negotiation and which was adopted by consensus. UN 7- تؤكد اللجنة الفرعية من جديد الاستنتاجات الواردة في مرفق مقررها 2005/114، الذي كان موضوع مناقشات ومفاوضات جماعية والذي اعتُمد بتوافق الآراء.
    Laws contrary to this Declaration, insofar as they negate its precepts, add to the risks facing human rights defenders and are not consonant with the incontrovertible fact that the Declaration was adopted by consensus. UN ومن شأن التشريعات المخالفة لهذا الإعلان أن تُبطل أحكامه وتساهم في زيادة الخطر الذي يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان، كما أنها لا تتفق مع الحقيقية التي لا خلاف عليها وهي أن الإعلان قد اعتُمد بتوافق الآراء.
    Last year, Canada sponsored a resolution in this Committee — one which was adopted by consensus — and, as a result, our Ambassador to the Conference on Disarmament, Gerald Shannon, was named Special Coordinator entrusted with the task of identifying a negotiating mandate. UN وفي العام الماضي، تبنت كندا قرارا في هذه اللجنة اتخذ بتوافق اﻵراء ونتيجة لذلك، سمي سفيرنا لدى مؤتمر نزع السلاح، جيرالد شانون، منسقا خاصا موكولا اليه مهمة تحديد ولاية للتفاوض.
    In conclusion, we would like to underline that the resolution was adopted by consensus, in conformity with the procedure of the Fifth Committee, and we remain convinced that we will be able to arrive at a decision on the outstanding aspects of this issue in the same way. UN ختاما، نود أن نؤكد على أن القرار قد اتخذ بتوافق اﻵراء وفقا ﻹجراءات اللجنة الخاصة، وما نزال على اقتناعنا بأننا سنتمكن من التوصل إلى قرار بشأن الجوانب المعلقة لهذه المسألة بنفس الطريقة.
    We are pleased that the resolution was adopted by consensus. UN ويسرنا أن القرار اتخذ بتوافق اﻵراء.
    The paragraph was not contested and was adopted by consensus in the General Assembly. UN ولم تكن الفقرة موضع خلاف، وقد اعتمدت بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    Allow me to present the principal results of the implementation of our national plan of action, which was adopted by consensus not only among all social strata, but also among all our bilateral and multilateral development partners. UN واسمحوا لي أن أعرض النتائج الرئيسية لتنفيذ خطة عملنا الوطنية، التي اعتمدت بتوافق الآراء ليس بين كل الطبقات الاجتماعية، ولكن أيضا بين جميع شركائنا في التنمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Significantly, this issue was also noted in the outcome document of the Fourth Biennial Meeting, which was adopted by consensus. UN وأشير إلى هذه المسألة أيضا، بقدر كبير، في الوثيقة الختامية للاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين والتي اعتمدت بتوافق الآراء.
    With regard to the establishment of an open-ended working group, France had expressed concerns as to the coherence between that initiative and the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons and its 2010 action plan, which was adopted by consensus. UN وفيما يتعلق بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية، أعربت فرنسا عن القلق حول مدى اتساق هذه المبادرة مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وخطة عملها لعام 2010، التي اعتُمدت بتوافق الآراء.
    In that regard, it is worth recalling the relevant General Assembly resolutions, including resolution 63/57, which was adopted by consensus. UN وفي ذلك الصدد، تجدر الإشارة إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها القرار 63/57، الذي اتخذ بالإجماع.
    For that reason the United States sponsors a biennial resolution on compliance, and we were pleased that last year's resolution -- resolution 57/86 -- was adopted by consensus. UN لهذا السبب، تقدم الولايات المتحدة قرارا يصدر كل سنتين بشأن الامتثال، وقد سرنا أن قرار السنة الفائتة - وهو القرار 57/86 - قد اتخذ بتوافق الآراء.
    This is a new draft differing from the one proposed in 2005, which was amended in response to objections raised by certain Member States; it was adopted by consensus. UN وهو مشروع جديد يختلف عن المشروع المقدّم في عام 2005، عدِّل عقب اعتراضات أبدتها بعض الدول الأعضاء واعتُمد بتوافق الآراء.
    1. The title of agenda item 6 of the Disarmament Commission at its 1997 session refers directly to General Assembly resolution 51/45 N of 10 December 1996 entitled " Consolidation of peace through practical disarmament measures " , which was adopted by consensus and co-sponsored by delegations from different regions. UN ١ - يشير عنوان البند ٦ من جدول أعمال دورة هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٧ مباشرة إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون المعنون " تعزيز السلام باتخاذ تدابير عملية في مجال نزع السلاح " المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، والذي تم اعتماده بتوافق اﻵراء واشتركت في تقديمه وفود من مختلف المناطق.
    We are pleased to note that the initiative was adopted by consensus in resolution 49/139 B, with the formidable support of 67 co-sponsors. UN ويسرنا أن نلحظ أن المبادرة قد اعتمدت بتوافق اﻵراء في القرار ٤٩/١٣٩ باء، وبتأييد قوي من ٦٧ بلدا شارك في تقديمها.
    I think that the programme of work was adopted by consensus in 2009, not in 2010. UN أظن أن برنامج العمل اعتُمِد بتوافق الآراء في عام 2009 وليس في عام 2010.
    My delegation believes that document CD/1864, which was adopted by consensus in 2009, is still a good basis for this year's programme of work and that a fissile material cut-off treaty is the most ripe for negotiation among the four core issues of the Conference. UN ويعتقد وفد بلدي أن الوثيقة CD/1864، التي اعتُمِدت بتوافق الآراء في عام 2009، لا تزال أساساً جيداً لبرنامج العمل لهذا العام وأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هي أنضج مسألة للتفاوض من بين المسائل الأربع الأساسية للمؤتمر.
    The language complained of was drawn from resolution 47/192 on the subject, which was adopted by consensus last year. UN فالصيغة التي كانت مصدرا للشكوى مستقاة من القرار ٤٧/١٩٢ المتعلق بالموضوع والذي اعتمد بتوافق اﻵراء في السنة الماضية.
    Our delegation wishes to recall that the decision to include the aforementioned paragraph was adopted by consensus at the eighteenth session of the Committee on Information and by the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) at the current session of the General Assembly. UN ويود وفدنــا أن يذكر بأن القرار بإدراج الفقــرة المذكورة كان قد اعتمد بتوافق اﻵراء في الدورة الثامنة عشرة للجنــة اﻹعــلام، وكذلك فــي لجنــة المسائــل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( في الدورة الحالية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more