"was adopted on" - Translation from English to Arabic

    • اعتمد في
        
    • اعتُمد في
        
    • اعتمدت في
        
    • اعتُمدت في
        
    • اتخذ في
        
    • تم اعتماده في
        
    • واعتُمد في
        
    • المعتمد في
        
    • واعتمد في
        
    • اعتُمِد في
        
    • اتُّخذ في
        
    • اعتمده في
        
    • وجاء اتخاذ
        
    84. Dacko immediately proposed to the Legislative Assembly a modification of the Constitution, which was adopted on 17 November 1960. UN 84- اقترح داكو على الجمعية التشريعية فور تسلمه السلطة، تعديل الدستور الذي اعتمد في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1960.
    In order to continue the reform of the legal profession, a presidential decree was adopted on 1 May 2008 that set out the key points of further reform. UN ولمواصلة إصلاح المهنة القانونية، اعتمد في 1 أيار/مايو 2008 مرسوم رئاسي يوضح النقاط الرئيسية لمواصلة إصلاحها.
    Also, Decree No. 2012-869/PRES/PM/MDHPC on the appointment of commissioners to the National Human Rights Commission was adopted on 3 October 2012. UN ومن جهة أخرى، اعتُمد في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012 المرسوم رقم 2012-869/PRES/PM/MDHPC المتعلق بتعيين أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The constitutional reform of military criminal justice was adopted on 27 December 2012. UN اعتُمد في 27 كانون الأول/ديسمبر 2012 الإصلاح الدستوري الخاص بالقضاء الجنائي العسكري.
    309. It may also be noted that the National Plan of Action for Social Inclusion was adopted on 25 May 2001. UN 309- ويمكن الإشارة أيضاً إلى أن خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي اعتمدت في 25 أيار/مايو 2001.
    The guilty parties should be punished under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which was adopted on 9 December 1948. UN ويجب معاقبة اﻷطراف المذنبين بموجب اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، التي اعتُمدت في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٤٩١.
    UNFPA is part of an interagency Task Force to implement the resolution, which was adopted on 31 October 2000. UN والصندوق جزء من فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ القرار، الذي اتخذ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    36. A new Constitution was adopted on 11 December 2010. UN 36 - اعتمد في 11 كانون الأول/ديسمبر 2010 دستور جديد.
    Mongolia continues to pay particular attention to the implementation of its law on its nuclear-weapon-free status, which was adopted on 3 February 2000. UN ولا تزال منغوليا تولي اهتماما خاصا لتنفيذ القانون المتعلق بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية الذي اعتمد في 3 شباط/فبراير 2000.
    The Constitution of Guinea was adopted on 23 December 1990 and constitutes the legal architecture of the State. UN إن القانون الأساسي الذي اعتمد في 23 كانون الأول/ديسمبر 1990 هو الهيكل القانوني للدولة الغينية.
    The members of the Council subsequently continued their discussions on the draft resolution, which was adopted on 9 April as resolution 1234 (1999). UN ثم واصل أعضاء المجلس مناقشاتهم بشأن مشروع القرار، الذي اعتمد في ٩ نيسان/أبريل بصفته القرار ١٢٣٤.
    The constitutional reform of military criminal justice was adopted on 27 December 2012. UN اعتُمد في 27 كانون الأول/ديسمبر 2012 الإصلاح الدستوري الخاص بالقضاء الجنائي العسكري.
    26. The Committee notes with concern the attempted repeal of the law on the principles of State language policy, which was adopted on 3 July 2012. UN 26- تلاحظ اللجنة بقلق محاولة إلغاء القانون المتعلق بمبادئ سياسة الدولة اللغوية، الذي اعتُمد في 3 تموز/يوليه 2012.
    At the first meeting, on 3 November, delegations expressed their views on the application of Palestine, on the basis of which the Chair of the Committee prepared a report that was adopted on 11 November. UN ففي الجلسة الأولى المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، أعربت الوفود عن وجهات نظرها بشأن طلب فلسطين، وقام رئيس اللجنة، على أساس وجهات النظر المعبر عنها، بإعداد تقرير اعتُمد في 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    18. In response to this situation, the President of the Union submitted for popular referendum a bill which was adopted on 17 May 2009. UN 18- ولمواجهة هذا الوضع، عرض رئيس الاتحاد على السكان قانون استفتاء اعتُمد في 17 أيار/مايو 2009.
    7. Tajikistan reported that drug abuse prevention legislation was adopted on 8 December 2003. UN 7- وأفادت طاجيكستان بأنها اعتمدت في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 تشريعات لمنع تعاطي المخدرات.
    UNICEF mentioned that a National Plan of Action for Children was adopted on 24 May 2006. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن خطة العمل الوطنية بشأن الأطفال اعتمدت في 24 أيار/مايو 2006(25).
    This action plan has now been completely implemented and will be continued by Action Plan II to Combat Violence against Women, which was adopted on 26 September 2007. UN وقد جرى تنفيذ خطة العمل هذه بالكامل، وسوف تُستكمل بخطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد المرأة التي اعتُمدت في 26 أيلول/سبتمبر 2007.
    At the European Union level, a Common Position reproducing all the provisions of Security Council resolution 1373 (2001) was adopted on 10 December 2001. UN وعلى مستوى الاتحاد الأوروبي، اتخذ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 موقف موحد بشأن إدراج مجموع أحكام قرار مجلس الأمن 1373.
    As we believe that mine clearance is a critical issue that should be given priority, my delegation co-sponsored the resolution on mine clearance that was adopted on 19 October. UN ولاعتقادنا بأن إزالة اﻷلغام مسألة دقيقة ينبغي أن تولى أولوية، شارك وفد بلادي في تقديم القرار الخاص بإزالة اﻷلغام الذي تم اعتماده في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    The implementing legislation was adopted on 22 October 2005 and entered into force on 20 December 2005. UN واعتُمد في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2005 التشريع المنفذ لها وأصبح نافذا يوم 20 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    15. Following the transitional period governed by the Constitution which was adopted on 4 April 2003 upon completion of the inter-Congolese dialogue, a constitutional referendum was held. UN 15- وبعد الفترة الانتقالية المنصوص عليها في دستور 4 نيسان/أبريل 2003 المعتمد في أعقاب الحوار الكونغولي الداخلي، نُظم استفتاء دستوري أفضى إلى اعتماد دستور جديد
    Accordingly, a bill on the introduction of amendments and additions to the Constitution of the Republic of Kazakhstan was submitted to Parliament and was adopted on 7 October after prolonged discussions in Parliament. UN وبناء على ذلك، قدم للبرلمان مشروع قانون بشأن إدخال تعديلات وإضافات على دستور جمهورية كازاخستان، واعتمد في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر بعد مناقشات طويلة في البرلمان.
    2. The Court was created by an international treaty, the Rome Statute, which was adopted on 17 July 1998 and entered into force on 1 July 2002. UN 2 - وأنشئت المحكمة بموجب معاهدة دولية هي نظام روما الأساسي، الذي اعتُمِد في 17 تموز/يوليه 1998 وبدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002.
    1. The mandate of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea is contained in paragraph 6 of Security Council resolution 1916 (2010), which was adopted on 19 March 2010. UN 1 - ترد ولاية فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا في الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1916 (2010) الذي اتُّخذ في 19 آذار/مارس 2010.
    The Millennium Declaration, which was adopted on 8 September 2000 in the largest-ever gathering of world leaders, specifies eight commitments relating to development and poverty reduction, known as the Millennium Development Goals. UN فإعلان الألفية الذي اعتمده في 8 أيلول/سبتمبر 2000 أكبر تجمع من قادة العالم، يحدد ثمانية التـزامات تتصل بالتنمية والحد من الفقر، وهي تعرف بالأهداف الإنمائية للألفية.
    This decision was adopted on the basis of the complainant's failure to provide identification documents within 48 hours since the filing of his complaint with allegedly no valid justification for this delay. UN وجاء اتخاذ هذا القرار بناءً على عدم تقديم صاحب الشكوى وثائق الهوية الشخصية في غضون 48 ساعة من تقديمه الشكوى دون مبرر مُقنع لهذا التأخير بحسب ادعاء المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more