"was affected by" - Translation from English to Arabic

    • تأثرت
        
    • تأثر
        
    • يتأثر
        
    • تتأثر
        
    • متأثرا
        
    • وتأثرت
        
    • وتأثر
        
    • متضررة من
        
    The Russian Federation was affected by extreme temperatures, floods and wildfires. UN كما تأثرت روسيا من درجات الحرارة الشديدة والفيضانات وحرائق الغابات.
    In the Gaza Strip, the movement of staff was affected by Israeli military incursions and the general security situation. UN وفي قطاع غزة، تأثرت حركة الموظفين بعمليات التوغل العسكرية الإسرائيلية والحالة الأمنية عموماً.
    The country was affected by instability caused by the armed conflict in southern Angola and separatist attacks within the country. UN وقد تأثر البلد بفعل عدم الاستقرار الناتج عن النـزاع المسلح الدائر في جنوب أنغولا وهجمات الانفصاليين داخل البلد.
    The country was affected by instability caused by the armed conflict in southern Angola and separatist attacks within the country. UN وقد تأثر البلد بفعل عدم الاستقرار الناتج عن النـزاع المسلح الدائر في جنوب أنغولا وهجمات الانفصاليين داخل البلد.
    With regard to timely submission of documents, performance was affected by dependencies outside or not entirely within the control of the Conference Management Service. UN وفيما يتعلق بتقديم الوثائق في الوقت المناسب، يتأثر الأداء بتبعيات خارجة عن سيطرة دائرة إدارة المؤتمرات أو لا تقع تحت سيطرتها تماماً.
    23. On the subject of conversion rates, income data comparisons between countries was affected by exchange rates. UN ٢٣ - وبالنسبة لموضوع أسعار التحويل، فإن مقارنات بيانات الدخل بين البلدان تتأثر بأسعار الصرف.
    In the Gaza Strip, the movement of staff was affected by Israeli military incursions and the general security situation. UN وفي قطاع غزة، تأثرت حركة الموظفين بعمليات التوغل العسكرية الإسرائيلية والحالة الأمنية عموماً.
    As 45 per cent of the land in Chile was affected by desertification to some degree, the Convention to Combat Desertification was of major importance. UN وبما أن ٤٥ في المائة من اﻷراضي في شيلي تأثرت بالتصحر بدرجة ما، فإن اتفاقية مكافحة التصحر في غاية اﻷهمية.
    In Kiribati and Micronesia, the drinking water supply was affected by the intrusion of salt water. UN وفي كريباتي وميكرونيزيا تأثرت إمدادات المياه بتوغل المياه الملحة.
    In 1985 and 1998, Singapore was affected by, respectively, a major economic recession and the Asian economic crisis. UN وفي عام 1985، تأثرت سنغافورة من جرّاء حدوث ركود اقتصادي كبير، كما تأثرت في عام 1998 بالأزمة الاقتصادية الآسيوية.
    For the third consecutive year, southern Africa was affected by natural disasters. This year a combination of drought and floods affected Lesotho, Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. UN فللسنة الثالثة على التوالي، تأثرت أفريقيا الجنوبية بالكوارث الطبيعية، إذ أصاب الجفاف والفيضانات معا كلا من ليسوتو وملاوي وسوازيلند وزامبيا وزمبابوي في هذا العام.
    However, it also revealed that the social protection system was affected by a number of constraints related to governance. UN ولكنه أظهر أيضا تأثر نظام الحماية الاجتماعية بعدد من القيود المتعلقة بالإدارة.
    There is also evidence that the territory of Iran was affected by the oil spill in the Persian Gulf. UN كما أن هناك أدلة على تأثر الأراضي الإيرانية بانسكاب النفط في الخليج الفارسي.
    An important reason for this was the weakness of industrial production which was affected by the weaker demand abroad for exports. UN ويتمثل أحد اﻷسباب الهامة لذلك في ضعف اﻹنتاج الصناعي الذي تأثر بانخفاض الطلب في الخارج على الصادرات.
    However, not every services sector was affected by new communication technology to the same extent. UN غير أن تأثر قطاعات الخدمات بتكنولوجيا الاتصالات الجديدة لم يكن واحداً.
    Everyone was affected by the repercussions of environmental neglect. UN فكل واحد منا يتأثر بعواقب اﻹهمال البيئي.
    67. His country was affected by a daily influx of refugees from the Syrian Arab Republic. UN 67 - وأضاف أن بلده يتأثر بتدفق اللاجئين يوميا من الجمهورية العربية السورية.
    However, large flows of capital towards heavily regulated countries such as China and India showed that financial operators' behaviour was affected by many factors, not just by regulatory burdens. UN غير أن التدفقات الكبيرة لرأس المال نحو البلدان المنظمة تنظيماً صارماً مثل الصين والهند تبين أن سلوك المتعاملين يتأثر بعوامل عدة، وليس فقط بالأعباء التنظيمية.
    The value of the pensions paid in euros and in other currencies was affected by the decreasing value of the United States dollar. UN إذ إن قيمة المعاشات التقاعدية التي تدفع باليورو وبالعملات الأخرى تتأثر من انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة.
    Although not affected by natural disaster, Guyana was affected by the spillage of cyanide from the Omai gold mine. UN وغيانا، رغم أنها لم تتأثر بكارثة طبيعية، قد تأثرت بانسكاب السيانيد من منجم ذهب اوماي.
    He went on to say that security in Darfur was weak and the relations between the Sudan and civil society was affected by what happened in Darfur, mentioning a document that contained all the demands of the people of Darfur. UN ومضى قائلا إن الأمن في دارفور هش وإن العلاقة بين السودان والمجتمع المدني تتأثر بما يحدث في دارفور، وأشار إلى وثيقة تحتوي على جميع مطالب سكان دارفور.
    75. The situation of children affected by armed conflicts gave cause for concern. An end must be put to that flagrant violation of the rights of the child whose development was affected by the atrocities and trauma caused by such conflicts. UN ٧٥ - وأعلنت أن حالة اﻷطفال الذين تصيبهم النزاعات المسلحة تدعو إلى القلق، وأنه يجب وضع حد لهذا الانتهاك الصارخ لحقوق الطفل، الذي يبقى نماؤه متأثرا بالفظاعات والصدمات المصاحبة لهذه النزاعات.
    The pace of the appellate work was affected by staffing shortages and the loss of highly experienced staff. UN وتأثرت وتيرة عمل إجراءات الاستئناف جرّاء النقص في ملاك الموظفين وفقدان موظفين على درجة عالية من الخبرة.
    The right to work was affected by high unemployment, underemployment and moonlighting and by flimsy pension coverage. UN وتأثر الحق في العمل بارتفاع البطالة والبطالة الجزئية والجمع بين وظيفتين، وبضآلة المعاشات التقاعدية.
    40. China itself was affected by the problem of explosive remnants of war and well understood the difficulties faced by other countries. UN 40- وتعي الصين، وهي نفسها متضررة من مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب، وعياً تاماً الصعوبات التي تجدها بلدان أخرى تعاني من تلك المتفجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more