"was agreed in" - Translation from English to Arabic

    • اتفق عليه في
        
    • تم الاتفاق عليه في
        
    • اتُفق عليه في
        
    • واتفق في
        
    • اتفق في
        
    • تم الاتفاق عليها في
        
    • وتم الاتفاق في
        
    • اتُّفق في
        
    With respect to recommendation 19, the proposals confirm what was agreed in the technical cooperation strategy adopted in 2003. UN وفيما يتعلق بالتوصية 19، قال إن المقترحات تؤكد ما اتفق عليه في استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدت في عام 2003.
    The dangerous tendency to adopt decisions on disarmament and arms control outside the United Nations in opaque negotiating processes and then attempt to have the Assembly later endorse what was agreed in such exercises is unacceptable. UN والاتجاه الخطير إلى اعتماد قرارات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة خارج الأمم المتحدة في عمليات تفاوضية مبهمة ثم محاولة جعل الجمعية تؤيد ما اتفق عليه في هذه العمليات أمر غير مقبول.
    The buyer failed to pay for the goods within the period of 50 days from the date of shipment as was agreed in the contract. UN ولم يسدد المشتري ثمن البضائع خلال فترة الـ 50 يوما من تاريخ الشحن كما تم الاتفاق عليه في العقد.
    UNMIL prepares detailed quarterly reports which are used to review what the troop-contributing countries have deployed against what was agreed in the memorandums of understanding. UN وتعد البعثة تقارير فصلية مفصلة يُستعان بها في استعراض ما نشرته البلدان المساهمة بقوات في مقابل ما اتُفق عليه في مذكرات التفاهم.
    A project expansion was agreed in February 1998. UN واتفق في شباط/فبراير 1998 على توسيع المشروع.
    However, it was agreed in the phase V process that a generic rate should be calculated. UN غير أنه اتفق في عملية المرحلة الخامسة على ضرورة حساب معدل عام.
    3. The United Kingdom supported the development of the European Space Policy, comprising ESA, the European Union and Member States, which was agreed in May 2007 and highlighted the opportunities in the space element of the European Union Seventh Framework Programme. UN 3- وأيدت المملكة المتحدة وضع سياسة الفضاء الأوروبية التي تشمل الإيسا والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه والتي تم الاتفاق عليها في أيار/مايو 2007، وسلطت الضوء على الفرص المتاحة في العنصر الفضائي من البرنامج الإطاري السابع للاتحاد الأوروبي.
    11. It was agreed in the communiqué that the third round of negotiations would be held on 22 February 1994 in Moscow or Geneva. UN ١١ - وتم الاتفاق في البلاغ على أن الجولة الثالثة من المفاوضات ستعقد في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ في موسكو أو جنيف.
    In that context, part of the reform should be the negotiation of an agreement restricting the use of the veto to what is stipulated in Chapter VII and to what was agreed in the gentlemen’s agreement in London 1948. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن يتمثل جزء من اﻹصلاح في التفاوض على اتفاق يقيد استخدام حق النقض ليحصره فيما ينص عليه الفصل السابع، وما اتفق عليه في اتفاق الشرف في لندن عام ١٩٤٨.
    To this end, starting in 1995, the Government of Peru will allocate at least 40 per cent of the national budget to social expenditures — that is to say, 200 per cent more than what was agreed in Copenhagen. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وبدءا من ١٩٩٥، ستخصص حكومة بيرو ٤٠ في المائة على اﻷقل من الميزانية الوطنية للنفقات الاجتماعية، أي بزيادة ٢٠٠ في المائة مما اتفق عليه في كوبنهاغن.
    If we do not take drastic action, more radical action than what was agreed in Copenhagen, future generations will see ours as serial offenders against the human rights of peoples in need. UN وإذا لم نتخذ إجراءات صارمة، أكثر صرامة مما اتفق عليه في كوبنهاغن، فسوف تنظر الأجيال المقبلة إلى أجيالنا وكأنها مجرمة تجاه حقوق الإنسان لدى الشعوب المحتاجة.
    In addition there is still a long way to go to implement article VI of the NPT and to achieve what was agreed in the outcome documents of the 1995 and 2000 NPT Review Conferences. UN علاوة على ذلك، ما زال أمامنا طريق طويل لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولتحقيق ما اتفق عليه في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الدول الأطراف لاستعراض المعاهدة في العامين 1995 و 2000.
    53. The Government has lost much of its initial popularity owing to its stubborn refusal to move towards democracy and its expressed rejection of the agreements of the 1991-1992 National Sovereign Conference and the dialogue that was agreed in Lusaka. UN 53- وفقدت الحكومة الكثير من الشعبية التي كانت تتمتع بها في البداية لأنها أبت بعناد الانتقال إلى الديمقراطية ورفضت صراحة اتفاقات مؤتمر 1991-1992 بشأن السيادة الوطنية والحوار الذي اتفق عليه في لوساكا.
    Partnership with UNFPA has played a significant role in achievements made by Jamaica so far in such areas as: the formulation of a plan of action on population and development, consistent with what was agreed in Cairo; the development and implementation of a national poverty eradication policy and programme of action; and national policies on youth and senior citizens. UN وقد أدت الشراكة مع الصندوق دورا كبيرا في الإنجازات التي حققتها جامايكا حتى الآن في مجالات من قبيل: وضع خطة عمل بشأن السكان والتنمية، بما يتسق مع ما اتفق عليه في القاهرة؛ ووضع وتنفيذ سياسة وبرنامج عمل وطنيين للقضاء على الفقر؛ والسياسات الوطنية بشأن الشباب وكبار السن.
    14. The financial situation remains worrying despite progress under the Government's minimum programme to re-establish fiscal stability, which was agreed in May 2007. UN 14 - ولا تزال الحالة المالية تدعو للقلق، برغم التقدم المحرز في إطار برنامج الحد الأدنى الذي تنفذه الحكومة بشأن إعادة تحقيق الاستقرار المالي، الذي تم الاتفاق عليه في أيار/مايو 2007.
    I wish to inform members that, as was agreed in the Fifth Committee, the words " should there be a shortage of voluntary contributions " in section D of document A/C.5/60/L.22 have been deleted, and the sentence ends with the word " 2006 " . UN أود أن أبلغ الأعضاء بأنه مثلما تم الاتفاق عليه في اللجنة الخامسة، تم حذف عبارة " إذا كانت المساهمات الطوعية أقل من المطلوب " من الفرع دال من الوثيقة A/C.5/60/L.22. وتنتهي الجملة الآن بلفظة " 2006 " .
    9. The continued failure to implement the 1995 resolution on the Middle East and, in particular, what was agreed in the 2010 action plan, will unquestionably have a negative impact on the current review session and indeed on the nonproliferation regime itself. UN 9 - إن استمرار عدم تنفيذ قرار 1995 الخاص بالشرق الأوسط، لا سيما ما تم الاتفاق عليه في خطة عمل 2010، سيلقي بلا شك بآثاره السلبية على دورة المراجعة الحالية لمعاهدة عدم الانتشار بل على نظام عدم الانتشار برمته.
    2. Calls for an immediate halt of all acts of violence and military activities between the Israeli and Palestinian side as was agreed in the Sharm El-Sheikh understandings of 8 February 2005; UN 2 - يدعو إلى وقف فوري لجميع أعمال العنف والأنشطة العسكرية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني على نحو ما اتُفق عليه في تفاهمات شرم الشيخ المؤرخة 8 شباط/ فبراير 2005؛
    In order to highlight continuity and change, the IPoA is compared and contrasted, to the extent possible, with the earlier Brussels Programme of Action (BPoA), which was agreed in May 2001 at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN ولإلقاء الضوء على الاستمرار والتغيير، يقارن التقرير برنامج العمل المذكور ويقابله، قدر الإمكان، ببرنامج عمل بروكسل السابق، الذي اتُفق عليه في أيار/مايو 2001 في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    Mr. Kitchen (Zimbabwe): My delegation supports the proposal by the Islamic Republic of Iran that no action be taken on draft resolution IV. We believe that such draft resolutions are a departure from the approach to human rights that was agreed in resolution 60/251. UN السيد كيتشن (زمبابوي) (تكلم بالانكليزية): يؤيد وفدي اقتراح ممثل جمهورية إيران الإسلامية بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الرابع. ونرى أن مشاريع القرارات من هذا القبيل تشكل خروجا على نهج حقوق الإنسان الذي اتُفق عليه في القرار 60/251.
    Profit sharing through increased wages was agreed in June 1997. UN واتفق في حزيران/يونيه ١٩٩٧ على تقاسم اﻷرباح عن طريق زيادة اﻷجور.
    In order to support the desk review and the ensuing dialogue, it was agreed in most cases that the secretariat would assist by drafting a consolidated version of the outcome of the desk review upon receipt of comments from the governmental experts. UN ودعماً للاستعراض المكتبي وتحقيقاً للحوار، اتفق في معظم الحالات على أن تقدم الأمانة المساعدة بإعداد نسخة مدمجة من نتائج الاستعراض المكتبي لدى تلقّيها تعليقات الخبراء الحكوميين.
    Mexico, along with the countries I referred to earlier, has submitted amendments that stem from the language that was agreed in the final document of the Fourth Biennial Meeting -- in paragraphs 2 and 49, respectively -- and that furthermore were part of the text that the delegations of Colombia, Japan and South Africa introduced to the membership in their original draft resolution. UN وقد أدخلت المكسيك، هي والبلدان التي أشرت إليها سابقا، تعديلات مستقاة من الصياغة التي تم الاتفاق عليها في الوثيقة الختامية للاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقد كل سنتين - في الفقرتين 2 و 49 - والتي كانت أيضا جزءا من النص الذي قدمته وفود جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان إلى الأعضاء في مشروع قرارها الأصلي.
    A clearer separation of the discussion on inward and outward Foreign Affiliates Statistics was agreed in chapter 4. UN وتم الاتفاق في الفصل 4 على التمييز بوضوح في المناقشة بين تجارة فروع الشركات الأجنبية في الخدمات المتجهة نحو الداخل وتلك المتجهة نحو الخارج.
    In the case of the Commissary, it was agreed in the CCCS in 2000 that the full cost of utilities would be reimbursed to BMS. UN وفيما يتعلق بمجمّع السلع الاستهلاكية، اتُّفق في اللجنة الاستشارية للخدمات العامة عام 2000 على أن تُردَّ لدائرة إدارة المباني التكلفة الكاملة للمرافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more