"was also working" - Translation from English to Arabic

    • كما تعمل
        
    • تعمل أيضا
        
    • يعمل أيضا
        
    • كما يعمل
        
    • تعمل هي الأخرى
        
    • بلدها يعمل
        
    • يعمل أيضاً
        
    • أنها تعمل أيضاً
        
    • تعمل كذلك
        
    UNIDO was also working on projects related to climate change in Nigeria and Kenya with a contribution from Japan. UN كما تعمل اليونيدو أيضاً على مشاريع تتعلق بتغير المناخ في نيجيريا وكينيا بمساهمة من اليابان.
    UNICEF was also working with USAID to establish a set of indicators. UN كما تعمل اليونيسيف مع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية على وضع مجموعة من المؤشرات.
    It was also working towards signing and ratifying the recently adopted International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وهي تعمل أيضا على التوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي تم إقرارها حديثا، وعلى التصديق عليها.
    The Government was also working to narrow the gender gap in education. UN وذكر أن الحكومة تعمل أيضا على تضييق الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم.
    ICDC was also working with the World Bank in establishing a global development network. UN والمركز يعمل أيضا مع البنك الدولي في إقامته شبكة إنمائية عالمية.
    Her country was also working to fulfil its reporting obligations under the human rights instruments to which it was a party. UN كما يعمل بلدها على الوفاء بالتزاماته المتعلقة بتقديم التقارير بموجب صكوك حقوق الإنسان التي هو طرف فيها.
    The Office was also working to apply an RBM approach to all Global Programmes. UN كما تعمل المفوضية على تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج على جميع البرامج العالمية.
    It was also working to mobilize other development cooperation partners to give priority to the development of tools whereby Governments could integrate migration issues into poverty reduction strategies. UN كما تعمل على تعبئة الشركاء الآخرين في التعاون الإنمائي لإيلاء الأولوية لتطوير الأدوات التي تستطيع الحكومات بها إدماج قضايا الهجرة في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    It was also working on tracing the records for the offline payments. UN كما تعمل على تتبع سجلات المدفوعات المنفصلة.
    The Jamaican Government was also working to end the practice of detaining juvenile offenders in police cells. UN كما تعمل حكومة جامايكا على إنهاء احتجاز الأحداث في مخافر الشرطة.
    The Land Commission was also working to resolve private land dispute issues, which could disrupt peace and security and thus required immediate attention. UN كما تعمل لجنة الأراضي على تسوية نزاعات الأراضي المملوكة لأفراد، التي من شأنها زعزعة السلم والأمن وتتطلب الاهتمام بها بشكل عاجل.
    The Government was also working hard to solve the problem of property disputes. UN كما تعمل الحكومة بجد على حل مشكلة المنازعات المتعلقة بالممتلكات.
    It was also working to establish a union of Central Asian States, since regional integration was necessary for the successful development of all countries in the region. UN وهي تعمل أيضا على إنشاء اتحاد لدول وسط آسيا، فالتكامل الإقليمي ضروري من أجل التنمية الناجمة لجميع البلدان في المنطقة.
    It was also working with the Government of Afghanistan to transfer its alternative development expertise and was cooperating with Indonesia and countries in Latin America. UN وهي تعمل أيضا مع حكومة أفغانستان لنقل خبرتها في مجال التنمية البديلة وتتعاون مع إندونيسيا وبلدان أمريكا اللاتينية.
    His Government was also working to help single mothers to establish a mutual assistance network. UN وأضاف أن حكومة بلده تعمل أيضا على مساعدة الأمهات الوحيدات على إنشاء شبكات للمساعدة المتبادلة.
    Her country was also working with neighbouring States to combat human trafficking. UN وقالت إن بلدها يعمل أيضا مع الدول المجاورة على مكافحة الاتجار بالبشر.
    He was also working with UN-Women and civil society. UN وهو يعمل أيضا مع هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة والمجتمع المدني.
    An interdepartmental working group formed in 2007 was also working on a draft law on domestic violence. UN كما يعمل فريق عامل مشترك بين الإدارات أُنشئ عام 2007 على وضع صيغة قانون بشأن العنف المنزلي.
    The Group of Seven Plus, which comprised more than 300 million people, was also working to build sustainable peace in its member countries and to shape global action in order to remain relevant to the experiences and priorities of fragile countries. UN واختتم بالقول إن مجموعة البلدان السبعة، التي يفوق عدد سكانها 300 مليون نسمة تعمل هي الأخرى على بناء السلام الدائم في بلدانها الأعضاء وتحديد شكل العمل العالمي حتى يظل متسقا مع تجارب وأولويات البلدان الهشّة.
    His Office was also working with the regional commissions on regional reviews. UN وقال إن مكتبه يعمل أيضاً مع اللجان الإقليمية فيما يتعلق بالاستعراضات الإقليمية.
    The Government continued to work towards implementation of General Assembly resolution 61/143 on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women and was also working with non-governmental organizations (NGOs) to raise public awareness of the issue and to assist victims. UN وأشارت إلى أن الحكومة واصلت العمل من أجل تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/143 المتعلق بتكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال العنف المرتَكب ضد المرأة، كما أنها تعمل أيضاً مع منظمات غير حكومية لزيادة الوعي العام بالمسألة ومساعدة الضحايا.
    A third delegation added that the Sixth Committee was also working to strengthen the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وأضاف وفد ثالث أن اللجنة السادسة تعمل كذلك من أجل تعزيز اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more