Armenia was among the countries that did not miss the opportunity. | UN | وأرمينيا كانت من بين البلدان التي لم تفتها هذه الفرصة. |
Algeria, which was among the first African countries to promote NEPAD, would like once again to underscore the importance of this strategic framework in ensuring the rebirth of the continent. | UN | والجزائر، التي كانت من بين أوائل البلدان الأفريقية المؤسسة للشراكة الجديدة، تود أن تشدد مرة أخرى على أهمية هذا الإطار الاستراتيجي في كفالة ولادة القارة من جديد. |
His delegation was among the many that had engaged actively in the negotiations, with a constructive and flexible spirit, to reach a consensus. | UN | وقال إن وفده كان من بين كثيرين شاركوا فعليا في المفاوضات، بروح بناءة ومرنة، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء. |
The construction of the separation wall, which cuts through the West Bank, bypasses roads and grabs Palestinian land, was among the illegal Israeli activities that, despite international outrage, continued over the past year. | UN | إن بناء الجدار الفاصل، الذي يعبر الضفة الغربية ويسلك طرقا التفافية، ويستولي على أراض فلسطينية، هو من بين الأنشطة الإسرائيلية غير المشروعة التي استمرت طــوال العــــام الأخيــر رغــم السخط الدولــي. |
They noted that the plight of Palestine refugees was among the permanent status issues negotiated by the parties. | UN | وأشاروا إلى أن محنة اللاجئين الفلسطينيين هي من بين قضايا الوضع النهائي التي يتفاوض بشأنها الطرفان. |
Slovakia, as a country using nuclear energy solely for peaceful purposes, was among the first who signed and ratified the CTBT as one of the 44 States listed in annex II to the Treaty. | UN | وسلوفاكيا بوصفها بلداً يستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية فحسب كانت من أوائل من وقعوا وصدقوا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكانت من بين الدول ال44 الواردة في الملحق الثاني بالمعاهدة. |
It was among the first countries that signed the Convention on the date that it was opened for signature. | UN | وقد كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت على الاتفاقية في تاريخ فتح باب التوقيع عليها. |
Azerbaijan was among the first countries to join the Alliance of Civilizations, an initiative by Turkey and Spain. | UN | إن أذربيجان كانت من بين أوائل البلدان التي انضمت إلى تحالف الحضارات، وهي مبادرة أخذت زمامها تركيا وإسبانيا. |
New Zealand was among the first to bring into force a protocol additional to our safeguards agreement with the Agency. | UN | ونيوزلندا كانت من بين أوائل الدول التي بدأ فيها تطبيق بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة. |
The horrific incident was among the latest of numerous attacks illustrating the effects of terrorism on the lives of our children. | UN | وتلك الحادثة المروعة كانت من بين آخر الهجمات الكثيرة التي تدلل على تأثيرات الإرهاب على حياة أطفالنا. |
The decreased number of red-light districts, which were openly in business, was among the most fruitful outcomes. | UN | وتدني عدد أحياء الأضواء الحمراء التي كانت مفتوحة وتعمل بشكل علني كان من بين أهم النتائج الإيجابية. |
That, I think, was among the decisions taken on that day. | UN | وأعتقد أن ذلك كان من بين القرارات التي اتخذت ذلك اليوم. |
The influx of Ethiopians into Sudan in 1984 was among the most harrowing. | UN | فتدفق الإثيوبيين إلى السودان في عام 1984 كان من بين الأزمات الأكثر ترويعاً. |
Efforts were being made to change such attitudes, however, and the elimination of discriminatory laws was among the priorities of the National Programme for the Advancement of Congolese Women. | UN | بيد أنها أشارت إلى أن الجهود مستمرة من أجل تغيير هذه الاتجاهات، وأن إلغاء القوانين التمييزية هو من بين أولويات البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية. |
Secure tenure was among the most important elements of shelter policy in poverty reduction strategies, and his Government's efforts in both rural and urban areas had benefited many poor families. | UN | وأشار إلى أن ضمان الحيازة هو من بين أهم عناصر سياسة المأوى في استراتيجيات تقليل لفقر وإلى أن الكثير من الأسر الفقيرة قد استفادت من الجهود التي تبذلها حكومته في المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Until Vienna, there had been no serious acknowledgement that sexual violence against women was among the acts prohibited during armed conflict. | UN | وحتى صدور إعلان فيينا, لم يكن هناك أي اعتراف جدي بأن العنف الجنسي الممارَس ضد المرأة هو من بين الأفعال التي يحظر ارتكابها خلال النزاعات المسلحة. |
He observed that Mali was among the African countries where the percentage of women ministers was one of the highest. | UN | وذكر بأن مالي هي من بين البلدان اﻷفريقية التي توجد فيها أعلى نسبة من النساء الوزيرات. |
Tanzania was among the countries directly affected by international migration; therefore, it fully supported the convening of an international conference on the subject. | UN | وتنزانيا هي من بين الدول المتضررة مباشرة من الهجرة الدولية، وهل اذاً تؤيد بالكامل عقد مؤتمر دولي حول هذا الموضوع. |
China supports the purposes and objectives of the Convention and was among the first of the signatories. | UN | وتؤيد الصين مقاصد وأهداف الاتفاقية وكانت من بين أولى الدول الموقعة عليها. |
Assignment in receivables financing was among the most important civil law questions, and the novel solutions proposed in the draft text were as yet unknown in many countries, including his own. | UN | وقال إن الاحالة في التمويل بالمستحقات تعد من أهم مسائل القانون المدني، وان الحلول الجديدة المقترحة في مشروع النص ما زالت مجهولة في كثير من البلدان بما في ذلك بلده. |
Indeed, Saint Lucia was among the founding members of the WTO. | UN | والواقع أن سانت لوسيا كانت بين اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة التجارة العالمية. |
I am sure it will be recalled that my country was among the first to stress the need for an effective verification mechanism for the NPT. | UN | وإنني واثق من أنه باﻹمكان تذكﱡر أن بلدي كان ضمن أول من شدد على الحاجة إلى آلية تحقق فعالة لمعاهدة عدم الانتشار. |
Vulnerability was among the main obstacles to the sustainable development of small island developing States. | UN | ويعتبر الضعف عقبة من أهم العقبات الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
It was among the antiquities we rescued last month. | Open Subtitles | هو كان بين العصور القديمة أنقذنا الشهر الماضي. |
I'm grieved to say my own Donal was among the men who done so much evil that day. | Open Subtitles | إنني حزينة لأن دونال كان من ضمن الرجال الذين قاموا بعمل وحشي في ذلك اليوم |
Guided by this principle, Ukraine was among the first to carry out a humanitarian mission in Libya at the beginning of this year. | UN | وإذ تسترشد أوكرانيا بهذا المبدأ، فقد كانت من أوائل المنظمين لبعثات إنسانية إلى ليبيا في مطلع هذا العام. |
Ms. Zulficar was among the panellists. | UN | وكانت السيدة ذو الفقار من بين المشاركين في الحلقة. |
France is a participant in efforts to intercept assets used in proliferation, and in 2003 was among the States that launched the Proliferation Security Initiative (PSI). | UN | تشارك فرنسا في الجهود الرامية إلى اعتراض السلع المؤدية للانتشار، وكانت من ضمن الدول التي أطلقت المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في عام 2003. |