"was an important step towards" - Translation from English to Arabic

    • خطوة هامة نحو
        
    • خطوة مهمة نحو
        
    • خطوة هامة صوب
        
    • خطوة هامة تجاه
        
    • خطوة هامة على طريق
        
    • خطوة مهمة صوب
        
    • خطوة هامة باتجاه
        
    • خطوة هامة في اتجاه
        
    That was an important step towards achieving a diversified economy. UN وقد كان ذلك خطوة هامة نحو تحقيق اقتصاد متنوع.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones in all regions of the world was an important step towards complete nuclear disarmament. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones in all regions of the world was an important step towards complete nuclear disarmament. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    This event was an important step towards the improvement of international cooperation to combat common threats and sustain security in Eastern Europe. UN وأصبح هذا الحدث خطوة مهمة نحو تحسين التعاون الدولي لمكافحة التهديدات المشتركة والحفاظ على الأمن في أوروبا الشرقية.
    This event was an important step towards the improvement of international cooperation to combat common threats and sustain security in Eastern Europe. UN وأصبح هذا الحدث خطوة مهمة نحو تحسين التعاون الدولي لمكافحة التهديدات المشتركة والحفاظ على الأمن في أوروبا الشرقية.
    The establishment of such zones was an important step towards a nuclear-weapon-free world. UN وإنشاء مناطق كهذه خطوة هامة صوب إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Adoption of the draft resolution was an important step towards inclusion of migration in the multilateral agenda. UN ويمثل اعتماد مشروع القرار خطوة هامة تجاه إدراج الهجرة في جدول الأعمال المتعدد الأطراف.
    The completion of the Poverty Reduction Strategy Paper was an important step towards addressing the serious socio-economic challenges in Burundi. UN وكان إنجاز رقة استراتيجية الحد من الفقر خطوة هامة على طريق معالجة المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية في بوروندي.
    In that regard, the new country-level programme was an important step towards helping the least developed countries address those constraints. UN وفي هذا الصدد فإن البرنامج الجديد على الصعيد القطري بمثابة خطوة هامة نحو مساعدة أقل البلدان نموا في مواجهة تلك القيود.
    The document was an important step towards ensuring full respect for the human rights of women throughout the world. UN وتمثل الوثيقة خطوة هامة نحو ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للمرأة في أنحاء العالم.
    This creditable effort was an important step towards returning Lebanon to the path of stability and economic development. UN وقد شكّل هذا الجهد القيّم خطوة هامة نحو إعادة لبنان إلى مسار الاستقرار والتنمية الاقتصادية.
    The establishment of the Peacebuilding Commission was an important step towards those goals. UN وقال إن إنشاء لجنة بناء السلام خطوة هامة نحو تحقيق هذين الهدفين.
    The Strategic Framework was an important step towards the development of an integrated peacebuilding strategy for Burundi. UN واعتبرت أن الإطار الاستراتيجي خطوة هامة نحو وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام في بوروندي.
    The prohibition of all forms of corporal punishment was an important step towards ending violence against children. UN وحظر كافة أشكال العقوبات الجسدية يمثل خطوة هامة نحو إنهاء العنف ضد الأطفال.
    This was an important step towards recognizing indigenous peoples' rights, in particular, their right to their ancestral lands and to the use of their natural resources, including the right to compensation for past evictions and dispossessions. UN وكانت هذه خطوة مهمة نحو الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما حقها في أراضي أجدادها وفي استخدام مواردها الطبيعية، بما في ذلك الحق في التعويض عن حالات الطرد ونزع الملكية التي جرت في الماضي.
    Her Government agreed with the Special Rapporteur that the implementation of national legislation was an important step towards eliminating racism. UN وأعربت عن اتفاق حكومتها مع المقرر الخاص على أن تنفيذ التشريعات الوطنية يشكّل خطوة مهمة نحو القضاء على العنصرية.
    The adoption on first reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers was an important step towards the establishment of a legal regime for the reasonable utilization of water resources, which were vital for the future of humanity. UN ورأى أن اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في القراءة الأولى خطوة مهمة نحو إنشاء نظام قانوني للاستخدام المعقول لموارد المياه، وهي موارد حيوية لمستقبل البشرية.
    Cooperation between countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) was an important step towards integration into the world economy. UN وكان التعاون بين بلدان كمنولث الدول المستقلة خطوة هامة صوب الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The creation of the Central Asian collective peacekeeping battalion by Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan was an important step towards safeguarding peace and stability in the region. UN وقيام أوزبكستان وقيرغيزستان وكازاخستان بإنشاء كتيبة مشتركة لحفظ السلام كان خطوة هامة صوب ضمان السلام والاستقرار في المنطقة.
    The Decree-Law No. 24/M/86 of 15 March, which came into force in 1986, was an important step towards the implementation of this strategy. UN وكان المرسوم بقانون رقم ٤٢/M/٦٨ الصادر في ٥١ آذار/مارس والذي دخل حيز النفاذ في ٦٨٩١، خطوة هامة صوب تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    275. The reform of the National Constitution in 1994 was an important step towards the achievement of equality for Argentine women. UN ٥٧٢ - وقد جاء إصلاح الدستور الوطني في عام ١٩٩٤ بمثابة خطوة هامة تجاه تحقيق المساواة للمرأة في اﻷرجنتين.
    Australia's apology to the Stolen Generation of Aboriginal Children was an important step towards healing and reconciliation. UN واعتبرت اعتذار أستراليا للجيل المسلوب من أطفال السكان الأصليين خطوة هامة على طريق التعافي والتصالح.
    The first vote by Palestine in the General Assembly, on 18 November 2013, was an important step towards the full membership of the State of Palestine in the United Nations. UN وقد شكل أول تصويت أجرته فلسطين في الجمعية العامة يوم 18 تشرين الثاني/ نوفمبر الماضي خطوة مهمة صوب إحراز دولة فلسطين عضوية كاملة في رحاب الأمم المتحدة.
    In Haiti, the holding of elections was an important step towards the re-establishment of democracy and the rule of law. UN ففي هايتي، يمثل إجراء الانتخابات خطوة هامة باتجاه إعادة النظام الديمقراطي وسيادة القانون.
    The Statute is the first international instrument to provide for such responsibility and was an important step towards similar provisions in the ICC Statute. UN وكان هذا النظام الأساسي هو أول صك دولي ينص على هذه المسؤولية وشكَّل خطوة هامة في اتجاه إدراج أحكام مماثلة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more