"was associated with" - Translation from English to Arabic

    • مقترنا به
        
    • ارتبط
        
    • ارتبطت
        
    • مرتبطا به
        
    • وبالاقتران معه
        
    • ومقترنا به
        
    • كانت مرتبطة
        
    • وارتبط
        
    • كان يرتبط
        
    • كان مرتبطا
        
    4. The conduct took place in the context of and was associated with an international armed conflict. UN 4 - أن يصدر السلوك في سياق نزاع مسلح دولي ويكون مقترنا به.
    2. The conduct took place in the context of and was associated with an international armed conflict. UN 2 - أن يصدر السلوك في سياق نزاع دولي مسلح ويكون مقترنا به.
    It was noted by Australia that chrysotile asbestos was classified as a known carcinogen and human exposure was associated with an excessive risk of asbestosis, lung cancer and mesothelioma. UN وقد أفادت استراليا أن مادة أسبست الكريسوتيل صُنفت كمادة مسرطنة معروفة وأن التعرض البشري ارتبط بمخاطر مفرطة بالإصابة بالالتهاب الرئوي الأسبستي، وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة.
    The decline was associated with the Government's 1993 regionalization drive. UN وقد ارتبط هذا الانخفاض بسياسة التوجُّه الإقليمي التي انتهجتها الحكومة في عام 1993.
    However, the first period was associated with a greater degree of fluctuation: a standard deviation of 2 compared to 1.6. UN ومهما يكن من أمر فقد ارتبطت الفترة الأولى بدرجة تقلب أكبر: وهو انحراف معياري قدره 2 مقارنا بـ 1.6.
    1. The conduct took place in the context of and was associated with an international armed conflict. UN ١ - أن يكون التصرف قد حدث في سياق نزاع مسلح دولي وكان مرتبطا به.
    1. The conduct took place in the context of and was associated with an armed conflict not of an international character. UN ١ - جرى السلوك في سياق صراع مسلح ليس له طابع دولي، وبالاقتران معه.
    5. The conduct took place in the context of and was associated with an international armed conflict. UN 5 - أن يكون الفعل قد تم في سياق نزاع مسلح دولي ومقترنا به.
    I have never heard that meat was associated with causing diabetes. Open Subtitles لم أسمع بتاتاً بأن اللحوم كانت مرتبطة بتسبيب السكري.
    5. The conduct took place in the context of and was associated with an international armed conflict. UN 5 - أن يصدر هذا السلوك في سياق نزاع مسلح دولي ويكون مقترنا به.
    4. The conduct took place in the context of and was associated with an international armed conflict. UN 4 - أن يصدر هذا السلوك في سياق نزاع مسلح دولي ويكون مقترنا به.
    6. The conduct took place in the context of and was associated with an international armed conflict. UN 6 - أن يصدر هذا السلوك في سياق نزاع مسلح دولي ويكون مقترنا به.
    2. The conduct took place in the context of and was associated with an international armed conflict. UN 2 - أن يصدر السلوك في سياق نزاع دولي مسلح ويكون مقترنا به.
    3. The conduct took place in the context of and was associated with an international armed conflict. UN 3 - أن يصدر السلوك في سياق نزاع دولي مسلح ويكون مقترنا به.
    It was noted by Australia that chrysotile asbestos was classified as a known carcinogen and human exposure was associated with an excessive risk of asbestosis, lung cancer and mesothelioma. UN وقد أفادت استراليا أن مادة أسبست الكريسوتيل صُنفت كمادة مسرطنة معروفة وأن التعرض البشري ارتبط بمخاطر مفرطة بالإصابة بالالتهاب الرئوي الأسبستي، وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة.
    This was associated with shifting diets. UN وقد ارتبط هذا الوضع بتحول النمط الغذائي.
    Each such node was associated with at least five qualifiers: comprehensiveness, speed, intensity, sequencing and sectoralism. UN وكل من هذه المجالات، ارتبط بخمسة مؤهلات على اﻷقل هي: الشمولية، والسرعة، والكثافة، والتسلسل والنهج القطاعي.
    In Hong Kong, China, Japan and the Republic of Korea, the economic crisis was associated with 10,400 more suicides in 1998 than in 1997. UN وفي هونغ كونغ، الصين، واليابان، وجمهورية كوريا، ارتبطت الأزمة الاقتصادية بزيادة حالات الانتحار بمقدار 400 10 حالة في عام 1998 عليها في عام 1997.
    4. Most of the recent increase in debt was due to short-term borrowing linked to trade credit which, in turn, was associated with rapid import growth in developing countries. UN 4 - ويُعزى معظم الزيادة الأخيرة في الدين إلى القروض قصيرة الأجل التي ارتبطت بالائتمان التجاري، الذي ارتبط، بدوره، بالنمو السريع في الواردات في البلدان النامية.
    2. The conduct took place in the context of and was associated with an international armed conflict. UN 2 - أن يصدر التصرف في سياق نزاع دولي مسلح ويكون مرتبطا به.
    1. The conduct took place in the context of and was associated with an armed conflict not of an international character. UN ١ - جرى السلوك في سياق صراع مسلح ليس له طابع دولي، وبالاقتران معه.
    6. The conduct took place in the context of and was associated with an international armed conflict. UN 6 - أن يكون الفعل قد تم في سياق نزاع مسلح دولي ومقترنا به.
    His own delegation, on the other hand, had made numerous presentations arguing the view that the humanitarian risks of such munitions was no greater than the risks posed by other types of munitions, and events over the past year had shown that the highest casualty rate was associated with improvised explosive devices. UN ومن ناحية أخرى، قدم وفد بلده عدة عروض للدفاع عن الرأي القائل بأن المخاطر الإنسانية الناجمة عن هذه الذخائر لا تفوق المخاطر الناجمة عن أنواع أخرى من الذخائر، ودلت الأحداث طوال السنة الماضية على أن أعلى نسبة من الخسائر كانت مرتبطة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The reserve accumulation was associated with an undervaluation in the currencies of some of these countries and the generation of current account surpluses. UN وارتبط تراكم احتياطيات العملات في بعض هذه البلدان بظاهرة تبخيس عملاتها وتحقيق فوائض في حساباتها الجارية.
    The survey had revealed that some 75 per cent of HCFC consumption in the country was associated with the manufacture of refrigeration equipment and foam products, the blending of fully formulated polyols and the use of HCFCs as solvents. UN وكشف الاستقصاء أن نحو 75 في المائة من استهلاك هذه المركبات في البلد كان يرتبط بصناعة معدات التبريد ومنتجات مواد الرغوة، وخلط البوليولات الهيدروكسيلية التركيبية بشكل كامل واستخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كمذيبات.
    The Commission also believes that the motive to attack at least some of the victims was associated with the victims' common objectives and interests, and thus that these attacks may have been linked by a common intent. UN وتؤمن اللجنة أيضا بأن الدافع وراء الهجوم أقله على بعض الضحايا كان مرتبطا بالأهداف والمصالح المشتركة للضحايا، وبالتالي قد تكون هناك نية مشتركة تربط بين هذه الهجمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more