"was beginning to" - Translation from English to Arabic

    • لقد بدأت
        
    • كنت بدأت
        
    • كنت قد بدأت
        
    • بدأ فيه
        
    • بدأت أن
        
    • كنتُ بدأتُ
        
    • بدأ يؤتي
        
    • بدأت تشهد
        
    • تسرّب إلى
        
    • لقد بدات
        
    • كنت أبدأ
        
    • كنتُ بدأت
        
    • قد بدأت في
        
    Well, I was beginning to wonder whether that was still your profession. Open Subtitles حسنا، لقد بدأت أتساءل عما إذا كان هذا لا يزال مهنتك.
    I was beginning to think you'd sleep the night away. Open Subtitles لقد بدأت في أن أفكر بأنك ستنامين الليلة كلها
    I was beginning to think she'd never come home. Open Subtitles لقد بدأت الإعتقاد بأنها لن تعود أبداً للديار
    I just watched Jay get killed right in front of my eyes, just when I was starting to feel normal again, just when I was beginning to love. Open Subtitles أنا مجرد شاهد يحصل جاي قتل الحق أمام عيني، فقط عندما كنت بدأت أشعر طبيعية مرة أخرى، فقط عندما كنت قد بدأت للحب.
    I was beginning to worry about you. I don't think I could've taken any more of this deferential nonsense. Open Subtitles كنت بدأت أقلق عليك، لا أظنني سأحتمل مزيدًا من هذا الهراء التبجيليّ.
    Hey. I was beginning to think I'd never see you again. Open Subtitles أهلاً، كنت قد بدأت أتصور أنني لن أراك مجدداً قطّ
    I was beginning to feel like I was one of those heads carved into the mountains Open Subtitles لقد بدأت أشعر أنني واحد من تلك الرؤوس المنحوتة في الجبال
    I was beginning to wonder what sort of place I'd come to, and then I found out. Open Subtitles لقد بدأت أتسأل ما نوع المكان الذي أتيت إليه, وبعد ذلك عرفت0
    'I was beginning to doubt my patience, when an idea came from nowhere,'on four paws. Open Subtitles 'لقد بدأت أشك في صبري ، ومن ثم أتت لي فكرة من لاشيء 'على أربعة كفوف
    You know, I was beginning to enjoy that. Open Subtitles يا إلهي، الآن .يا للأسف أتعلم ؟ .لقد بدأت في الإستمتاع بهذا
    I was beginning to think you had moved to Paris. Open Subtitles لقد بدأت أعتقد , بأنكِ ستنتقلين إلى باريس
    I was beginning to think that maybe you didn't have what it takes to be the lead. Open Subtitles كنت بدأت اعتقد انه ربما ليس لديك روح المبادرة
    I was beginning to think you might not show. Open Subtitles لقد كنت بدأت أن اعتقد انك لن تظهري
    I was beginning to think we weren't running in the same circles anymore. Open Subtitles كنت بدأت بإعتقاد اننا لم نعد ندور في نفس الدوائر مر وقت طويل.
    I was beginning to think the same way about you, too. Open Subtitles كنت قد بدأت في أن أكن لك نفس المشاعر كذلك
    I confess, Chaplain, I was beginning to doubt our mission's purpose. Open Subtitles أنا اعترف ,كابليان, كنت قد بدأت اشك في هدف مهمتنا
    It happened at a time when the country was beginning to show signs of economic recovery and the deposed Government was only seven months away from completing its term in office. UN وقد حدث ذلك الانقلاب في وقت بدأ فيه البلد يظهر علامات على الانتعاش الاقتصادي ولم يكن قد بقي للحكومة المخلوعة سوى سبعة أشهر لإكمال فترة ولايتها.
    I was beginning to worry. Did everything go as planned? Open Subtitles كنتُ بدأتُ أقلق, هل سار كلّ شيءٍ كما خططنا ؟
    In fact, the case-by-case approach was beginning to show results. UN وفعلا فقد أدى النهج الذي أخذ به وهو بحث كل حالة على حدة قد بدأ يؤتي ثماره.
    However, thanks to the assistance provided by the international community and the unceasing efforts of the Government, the situation was beginning to improve. UN بيد أن الحالة بدأت تشهد تحسنا بفضل المساعدة التي قدمها المجتمع الدولي والجهود الدؤوبة التي تبذلها الحكومة.
    I was beginning to think you'd double-crossed me. Open Subtitles تسرّب إلى نفسي الشكّ بأنك تخدعينني.
    I was beginning to think that chess may be too complicated. Open Subtitles لقد بدات افكر ان الشطرنج ربما معقده قليلا
    I was beginning to wonder when you were going to join us. Open Subtitles أنا كنت أبدأ بالتسائل عندما أنت كنت ستلتحق بنا.
    I was beginning to worry you boys wouldn't find the place. Open Subtitles كنتُ بدأت أقلق أنّكم لن تهتدوا لهذا المكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more