"was being developed" - Translation from English to Arabic

    • يجري وضع
        
    • ويجري وضع
        
    • يجري إعداد
        
    • ويجري إعداد
        
    • ويجري تطوير
        
    • يجري تطوير
        
    • يجري وضعه
        
    • يجري تطويره
        
    • يجري وضعها
        
    • ويجري استحداث
        
    • يجري إعداده
        
    • يجري إنشاء
        
    • يجري حاليا تطوير
        
    • يجري حاليا وضع
        
    • يجري تطويرها
        
    In this connection, the Secretary informed the Group that such a database was being developed and that a presentation thereon would be made by the Secretariat. UN وفي هذا الصدد، أبلغ الأمين الفريق بأنه يجري وضع قاعدة بيانات من هذا القبيل وأن الأمانة ستقدّم عرضا عنها.
    A subregional arrangement was also established last year between Lebanon, Syria and Turkey, and a new strategy was being developed among States in the Persian Gulf area. UN ووضع أيضا في السنة الماضية ترتيب في المنطقة دون اﻹقليمية بين تركيا وسوريا ولبنان، كما يجري وضع خطة جديدة بين دول منطقة الخليج الفارسي.
    Locally relevant content was being developed as part of the programme. UN ويجري وضع محتوى ذي صلة بالواقع المحلي كجزء من البرنامج.
    Legislation on asset and income disclosure systems was being developed, together with legislation on witness and whistle-blower protection. UN وذكر أنَّه يجري إعداد تشريع بشأن نظم الإفصاح عن الموجودات والدخل، إلى جانب تشريع آخر يتعلق بحماية الشهود والمبلِّغين.
    A draft law on plea-bargaining was being developed. UN ويجري إعداد مشروع قانون بشأن التفاوض على الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة.
    An integrated approach to the issue was being developed that included law enforcement, health, the judicial system, education, housing, and community advocacy. UN ويجري تطوير نهج متكامل بشأن المسألة يشمل إنفاذ القوانين، والصحة، والنظام القضائي، والتعليم، والسكن، والترويج الاجتماعي.
    An electronic performance appraisal system was being developed and training for the new system was planned. UN وعلمت أنه يجري وضع نظام إلكتروني لتقييم الأداء وخُطط للتدريب على النظام الجديد.
    It was encouraging that an IDP policy was being developed, and he looked forward to working with the Iraqi authorities in the future. UN ومن الأمور المشجّعة أنه يجري وضع سياسة خاصة بالأشخاص المشردين داخلياً، وقال إنه يتطلع إلى العمل مع السلطات العراقية في المستقبل.
    He welcomed the news that a rotation system was being developed. UN ورحب بالنبأ الذي يفيد بأنه يجري وضع نظام للتناوب.
    A new ethnic policy was being developed which took into account the recent painful experiences. UN ويجري وضع سياسة إثنية جديدة تأخذ في الاعتبار الأحداث المؤلمة التي حدثت مؤخراً.
    A new strategy for action on landmines was being developed and would be announced shortly. UN ويجري وضع استراتيجية جديدة للإجراءات المتعلقة بالألغام البرية سيُعلَن عنها في أمد قصير.
    The purpose had been to inventory such practices and devise measures for correcting them, and a plan of action was being developed to that end. UN وكان الغرض من ذلك هو حصر هذه الممارسات وإيجاد التدابير لتصحيحها، ويجري وضع خطة عمل لهذا الغرض.
    Jamaica added that a new regime for the management of juveniles was being developed and the existing facility was being renovated. UN وأضافت جامايكا بأنه يجري إعداد نظام جديد لإدارة سجن الأحداث وبأنه يجري تجديد المرافق القائمة.
    A gender-sensitive policy framework was being developed. UN ويجري إعداد إطار لسياسة تستشعر العلاقة بين الجنسين.
    The Department of Peacekeeping Operations Intranet site on sexual exploitation and abuse was being developed. UN ويجري تطوير موقع إدارة عمليات حفظ السلام على الإنترانت حول الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    The legal and methodological basis for natural resource management, environmental protection and nuclear safety was being developed. UN كما يجري تطوير الأساس القانوني والمنهجي لإدارة الموارد الطبيعية، والحماية البيئية، والسلامة النووية.
    The programme of work which was being developed for Tokelau should assist in that process. UN ويجب أن يساعد برنامج العمل الذي يجري وضعه لتوكيلاو في هذه العملية.
    The data bank for countries of the Commonwealth of Independent States and assessment of organized crime in the Russian Federation, which was being developed jointly with the Centre for International Crime Prevention, was also of great importance, and should provide essential assistance to the competent services in collecting and analysing information on transnational criminal groups. UN وإن مما له أهمية كبيرة أيضاً مصرف بيانات بلدان رابطة الدول المستقلة وسبر الجريمة المنظمة في الاتحاد الروسي، الذي يجري تطويره بالاشتراك مع مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي، وينبغي له أن يوفر مساعدة أساسية للدوائر المختصة لدى جمعها وتحليلها للمعلومات عن الجماعات الإجرامية عبر الوطنية.
    The Committee was informed that a draft global memorandum of understanding was being developed with WFP covering many areas of potential cooperation, including aviation. UN وأُحيطت اللجنة علما بأن مشروع مذكرة تفاهم شاملة يجري وضعها مع برنامج الأغذية العالمي، تغطي مجالات عديدة للتعاون المحتمل، من بينها الطيران.
    A proposed women's health policy was being developed by the Ministry for the Status of Women and Women's Rights and the Ministry of Public Health. UN ويجري استحداث سياسة مقترحة لصحة الأُم على يد الوزارة المعنية بمركز المرأة وحقوق المرأة ووزارة الصحة العمومية.
    The Head of the Statelessness Unit described areas where efforts were currently being focused, including the setting up of an analytical framework and a Handbook for Parliamentarians, which was being developed in collaboration with the Inter-Parliamentary Union (IPU). UN وبيّن رئيس الوحدة المعنية بحالات انعدام الجنسية المجالات التي يتواصل حالياً تركيز الجهود عليها، بما في ذلك إنشاء إطار تحليلي وكتيب للبرلمانيين يجري إعداده بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    Pursuant to the Agreement, a mechanism was being developed to serve as an interface between customary law and domestic legislation. UN ووفقا للاتفاقية، يجري إنشاء آلية تكون همزة الوصل بين القانون العرفي والتشريع المحلي.
    Current budgeting procedures were such that they might not guarantee the required financial autonomy; the SPT was informed that the practice of processing the Commission's budget proposals was being developed. UN فالإجراءات المتبعة حالياً في مجال وضع الميزانية قد لا تكفل الاستقلال الذاتي المالي المطلوب؛ وأبلغت اللجنة الفرعية بأنه يجري حاليا تطوير الممارسة المتمثلة في تجهيز مقترحات اللجنة المتعلقة بالميزانية.
    Further, a streamlined field-based registration system to provide needed computer support to the refugee registration exercise was being developed and would be deployed as a part of the emergency preparedness and response registration kit. UN وفضلا عن ذلك يجري حاليا وضع نظام تسجيل مبسط وقائم على أساس ميداني لتوفير الدعم الحاسوبي اللازم لعملية تسجيل اللاجئين، وسيوزع هذا النظام كجزء من مجموعة أدوات التسجيل للتأهب للطوارئ والاستجابة لها.
    She wondered whether any strategy was being developed for that purpose, which would incorporate a gender perspective. UN وسألت إذا كانت هناك أية استراتيجية يجري تطويرها لهذا الغرض، وتتضمن المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more