"was commendable" - Translation from English to Arabic

    • جدير بالثناء
        
    • يستحق الثناء
        
    • جديرة بالثناء
        
    • يستحق الإشادة
        
    • تستحق الثناء
        
    • أمر محمود
        
    • وأثنى المتكلم
        
    • جدير بالإشادة
        
    • جديرا بالثناء
        
    • ومن الجدير بالثناء
        
    The effort you put in during the off-season was commendable. Open Subtitles إن الجهد الذي قدمتموه خلال الموسم لهو جدير بالثناء
    The underlying obligation of due diligence was appropriate, and the emphasis on good faith and cooperation was commendable. UN وإن الالتزام اﻷساسي بالعناية الواجبة مناسب أيضا، وإن تأكيد حُسن النية والتعاون جدير بالثناء.
    It was commendable that the Government was working on revising the Health Code with a view to preventing and eradicating AIDS. UN ومما يستحق الثناء أن تعكف الحكومة على تنقيح قانون الصحة بهدف الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب والقضاء عليها.
    Given the vulnerability of the poorest countries to disasters, its focus on integrating a human settlements perspective into emergency relief so as to facilitate the transition to early recovery was commendable. UN وأضاف أنه إزاء ما يتهدَّد أفقر البلدان من الكوارث فإن تركيزه على إدخال بعد المستوطنات البشرية في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ لتيسير الانتعاش المبكر أمر يستحق الثناء.
    Again, the response of the United Nations and the international community to the disaster was commendable. UN ومرة أخرى، كانت استجابة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للكارثة جديرة بالثناء.
    The integrated programmes and country service frameworks were appreciated and the decentralization process which he had initiated was commendable. UN وقال إن البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تلقى تقديرا وإن عملية تحقيق اللامركزية التي باشر بها جديرة بالثناء.
    With regard to cage-beds as defined by the State party, their prohibition, reiterated by the delegation, was commendable. UN وفيما يخص الأسرّة القفصية حسبما تُعرِّفها الدولة الطرف فإن حظر استخدامها الذي كرره الوفد يستحق الإشادة.
    In that case, Japan's responsible approach to design safety was commendable. UN وفي تلك الحالة فإن النهج الياباني المسؤول نحو السلام جدير بالثناء.
    The technical capacity-building assistance it gave States was commendable. UN والمساعدة التقنية التي تقدمها للدول من أجل بناء القدرات أمر جدير بالثناء.
    The reporting State's intention to elaborate and adopt a new law on gender equality was commendable. UN وقالت إن نية الدولة المقدمة للتقرير في وضع واعتماد قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين أمر جدير بالثناء.
    It was commendable that the report put emphasis on a speedy resumption of WTO negotiations. UN وقال إن تشديد التقرير على الإسراع في استئناف مفاوضات التجارة العالمية هو أمر جدير بالثناء.
    It was commendable that the report put emphasis on a speedy resumption of WTO negotiations. UN وقال إن تشديد التقرير على الإسراع في استئناف مفاوضات التجارة العالمية هو أمر جدير بالثناء.
    Its emphasis on the programme approach and use of national execution was commendable. UN ومما يستحق الثناء تأكيده على النهج البرنامجي واستخدام التنفيذ الوطني.
    Thus the commitment of the United Nations Office for Outer Space Affairs to build the capacity of developing countries in the use and application of global navigation satellite systems was commendable. UN وبالتالي، فإن التزام مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمم المتحدة ببناء قدرات البلدان النامية في مجال استخدام وتطبيق النظم العالمية لسواتل لالملاحة بواسطة السواتل هو التزام يستحق الثناء.
    It was commendable that budgetary funding for technical cooperation activities had risen without an increase in the size of assessed contributions. UN 64- ومما يستحق الثناء أنَّ حجم تمويل أنشطة التعاون التقني من الميزانية قد ارتفع دون زيادة في حجم الاشتراكات.
    50. The Commission's valuable contribution to United Nations action to promote the rule of law was commendable. UN 50 - وقال إن المساهمة القيمة للجنة في الجهد الذي تقوم به الأمم المتحدة من أجل تعزيز سيادة القانون جديرة بالثناء.
    The work done in this area was commendable, and the report provided very valuable information on the economic situation of the Palestinian people. UN وقال إن الأعمال المنجزة في هذا المجال جديرة بالثناء وإن التقرير يقدم معلومات قيمة جداً بشأن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    The work done in this area was commendable, and the report provided very valuable information on the economic situation of the Palestinian people. UN وقال إن الأعمال المنجزة في هذا المجال جديرة بالثناء وإن التقرير يقدم معلومات قيمة جداً بشأن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    It was engaged in awareness-raising and advocacy campaigns on the Kashmir issue, which was commendable. UN وهو يقوم بحملات لزيادة التوعية بمسألة كشمير والدعوة لها، وهو أمر يستحق الإشادة به.
    In that connection, the development assistance provided to the Territory by New Zealand, the United Nations and other international and regional organizations was commendable. UN وذكر في هذا الصدد أن المساعدة الإنمائية المقدمة إلى الإقليم من نيوزيلندا والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية مسألة تستحق الثناء.
    It was stated that a broad definition of the concept was commendable since it would enable the criterion of compatibility to the object and purpose to be applied on a case-by-case basis. UN وذكر أن وضع تعريف واسع للمفهوم أمر محمود لأنه سيتيح تطبيق معيار التوافق مع الغرض والمقصد على كل حالة على حدة.
    50. The general approach adopted by the Commission in proposing four draft articles on the responsibility of international organizations was commendable. UN 50 - وأثنى المتكلم على النهج العام للجنة في اقتراح أربعة مشاريع مواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    In that respect, the work of UNDCP to develop and promote techniques for identifying the origins of those drugs was commendable. UN وفي ذلك الصدد، فإن العمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لاستحداث وتحسين تقنيات لتحديد أصل تلك المخدرات جدير بالإشادة.
    The performance of the work groups for desertification, climate change and environment was commendable and redounded in the achievement of a better knowledge of the International Conventions subscribed by Cuba. UN وكان أداء الأفرقة العاملة المعنية بالتصحر وتغير المناخ والبيئة جديرا بالثناء وقد نتجت عنه معرفة أفضل بالاتفاقيات الدولية التي وقعت عليها كوبا.
    It was commendable that detainees had the right to inform a lawyer or family member immediately, and that a lawyer could participate at all stages of the proceedings. UN ومن الجدير بالثناء تخويل المعتقلين الحق في إبلاغ أحد المحامين أو أحد أفراد الأسرة فورا بمجريات الأمور، وتمكين المحامين من المشاركة في جميع مراحل الدعوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more